University of Warsaw - Central Authentication System
Strona główna

Practical Latvian B2+

General data

Course ID: 3020-BB1PLO
Erasmus code / ISCED: 09.103 The subject classification code consists of three to five digits, where the first three represent the classification of the discipline according to the Discipline code list applicable to the Socrates/Erasmus program, the fourth (usually 0) - possible further specification of discipline information, the fifth - the degree of subject determined based on the year of study for which the subject is intended. / (0232) Literature and linguistics The ISCED (International Standard Classification of Education) code has been designed by UNESCO.
Course title: Practical Latvian B2+
Name in Polish: Praktyczna nauka języka łotewskiego B2+
Organizational unit: Department of General Linguistics, Sign Language Linguistics and Baltic Studies
Course groups:
ECTS credit allocation (and other scores): (not available) Basic information on ECTS credits allocation principles:
  • the annual hourly workload of the student’s work required to achieve the expected learning outcomes for a given stage is 1500-1800h, corresponding to 60 ECTS;
  • the student’s weekly hourly workload is 45 h;
  • 1 ECTS point corresponds to 25-30 hours of student work needed to achieve the assumed learning outcomes;
  • weekly student workload necessary to achieve the assumed learning outcomes allows to obtain 1.5 ECTS;
  • work required to pass the course, which has been assigned 3 ECTS, constitutes 10% of the semester student load.

view allocation of credits
Language: Latvian
Type of course:

obligatory courses

Requirements:

Practical Latvian A2 3020-1A3PLO

Prerequisites:

Practical Latvian A2 3020-1A3PLO

Prerequisites (description):

(in Polish) W miarę swobodne rozumienie tekstów pisanych i mówionych w języku łotewskim. Znajomość języka łotewskiego na poziomie B2.

Mode:

Classroom

Short description: (in Polish)

Kurs języka łotewskiego dla studentów filologii bałtyckiej rozpoczynających naukę na poziomie B2. Poziom biegłości po zakończeniu kursu: B2+ według skali Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment)

Full description: (in Polish)

Kurs ma za zadanie:

a) kształtować umiejętność biegłego słuchania i czytania ze zrozumieniem bardziej skomplikowanych i dłuższych tekstów niespecjalistycznych w języku ogólnym (artykułów prasowych, tekstów o tematyce kulturalnej i popularnonaukowych);

b) poszerzać i wzbogacać zasób leksykalny (czynny i bierny) uczestników zajęć z różnych dziedzin życia (m.in. społeczno-politycznego, ekonomiczno-prawniczego);

c) utrwalać praktyczną znajomość form gramatycznych, kształtować umiejętność poprawnego użycia trudniejszych form gramatycznych (zwłaszcza form i zdań imiesłowowych, form liczebnikowych i zaimkowych, przyimków oraz czasowników przedrostkowych, konstruować zdania podrzędnie złożone), zapoznać z nowymi zasadami ortografii i interpunkcji (złożenia, wielowyrazowe nazwy urzędów i instytucji).

d) kształtować umiejętność rozumienia skomplikowanych wyrażeń (związki frazeologiczne, metafory, przysłowia)

e) ćwiczenie umiejętności swobodnego mówienia i pisania na podane wcześniej tematy.

Nacisk kładzie się na tworzenie tekstu pisanego według określonych wymagań (temat, forma, cel, styl – dobór właściwej leksyki, logiczność argumentacji i zwięzłość kompozycji). Studenci uczą się redagowania tekstu pod względem językowym, stylistycznym i ortograficznym. Wygłaszają własny tekst po uprzednim przygotowaniu (np. komentarz do wydarzeń kulturalnych).

Jedną z form zajęć jest pogadanka, podczas której kursanci nabywają umiejętności formułowania i wyrażania własnej opinii na różne tematy współczesnego życia (dyskusja na aktualne tematy społeczne, kulturalne i polityczne – Łotwa, Polska, świat).

Bibliography: (in Polish)

Teksty i zagadnienia komunikacji językowej

1. Nītiņa Daina, Palīgā. Mācību grāmata pieaugušajiem. 3 līmenis. LVAVP, Rīgā, 2002.

2. Cirule Līga, Palīgā. Darba burtnīca. LVAVP, Rīgā, 2002.

3. Nau Nicola, Palīgā. Komunikatīva gramatika. LVAVP, Rīgā, 2002.

4. Nau Nicola, Palīgā. Komunikatīva gramatika. Darba burtnīca. Rīgā. LVAVP, 2002.

5. Skujiņa Valentīna. Latviešu valoda lietišķajos rakstos. Rīgā, 1999.

Podręczniki:

1. Rubīna Aina, Latviešu valodas rokasgrāmata. Rīga.

2. Laipa. Latviešu valoda. Mācību grāmata. Rīga: LVAVP.

3. Ceplīte Brigita, Ceplīte Laimdots, Latviešu valodas praktiskā grāmatika. Rīga, 1991.

4. Teksty prasowe, publicystyczne, popularnonaukowe (o średnim stopniu trudności) w języku łotewskim wybrane przez prowadzącego. Nagrania audio i wideo, materiały autorskie wykładowców.

5. Internet

Portale informacyjne www.delfi.lv, www.lrt.lt, www.apollo.lv, www.vmc.lv , www.valoda.lv, WWW.ailab.lv

Słowniki:

Latviešu valodas skaidrojošā vārdnīca

"Tildes" datorvārdnīca internetā

Latviešu konversācijas vārdnīcas šķirkļi

Mīlenbaha - Endzelīna latviešu valodas vārdnīca

Datorterminu vārdnīca

Daudznozaru terminoloģijas portāls

Ekonomikas terminu vārdnīca:

Learning outcomes: (in Polish)

Po ukończeniu kursu student:

(WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI)

– bez problemów rozumie dłuższą wypowiedź, nadążając za bardziej skomplikowaną argumentacją, jeżeli temat jest dostatecznie znany;

- rozumie informacje telewizyjne dotyczące najnowszych wydarzeń; rozumie filmy, w których używany jest język literacki, utwory współczesnej prozy oraz poezji łotewskiej;

- czyta ze zrozumieniem teksty dotyczące aktualnych problemów artykuły-komentarze w czasopismach oraz na portalach internetowych;

- potrafi napisać jasny i precyzyjny tekst, dotyczący znanych mu tematów w formie krótkiego eseju lub informacji, jak również argumentować różne poglądy (m.in. pisze list, przedstawiając ważne dla niego wydarzenia i wrażenia);

- w miarę płynnie i bez przygotowania porozumiewa się z rodzimymi użytkownikami języka łotewskiego, aktywnie uczestniczy w dyskusji dotyczącej znanych mu problemów, uzasadniając i broniąc swojego zdania;

- wypowiadając się w języku łotewskim, na ogół poprawnie stosuje właściwe temu językowi zasady intonacji oraz akcentuacji;

(POSTAWY)

– dba o kulturę wypowiedzi (zwłaszcza o jej jasność i przejrzystość);

– aktywnie uczestniczy w zajęciach, wykazuje systematyczność i samodzielność w poszukiwaniu tematów i zagadnień szczególnie go interesujących;

- ma nawyk ustawicznego uzupełniania wiedzy o wydarzeniach kraju języka, którego się uczy.

Assessment methods and assessment criteria: (in Polish)

Student zobowiązany jest do regularnego uczęszczania na zajęcia (dopuszcza się 2 nieobecności w semestrze u każdego z prowadzących) i uzyskania zaliczeń semestralnych od wszystkich osób prowadzących kurs (za semestr zimowy najpóźniej do końca sesji poprawkowej semestru zimowego, a za semestr letni przed wyznaczonym terminem egzaminu pisemnego).

Ocenie podlegają:

a) bieżące przygotowanie do zajęć oraz aktywność na zajęciach;

b) prace pisemne (wypracowanie na zadany temat, tekst argumentacyjny, recenzja) i ustne (komentarz do wydarzeń);

c) pisemny test gramatyczny (na zakończenie semestru zimowego);

d) egzamin (pisemny i ustny w semestrze letnim).

W części pisemnej egzaminu sprawdza się umiejętność poprawnego użycia form gramatycznych, wybrane zagadnienia z ortografii, umiejętność zachowania się w konkretnych sytuacjach komunikacyjnych oraz tworzenie tekstu argumentacyjnego na dany temat. W części ustnej sprawdza się rozumienie dłuższego tekstu publicystycznego i wypowiedź na jego temat (umiejętność wyboru informacji istotnych, prezentacja zjawisk analogicznych do opisanych w tekście, prezentacja własnych doświadczeń w tym względzie).

This course is not currently offered.
Course descriptions are protected by copyright.
Copyright by University of Warsaw.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
contact accessibility statement site map USOSweb 7.2.0.0-12 (2026-02-26)