Seminarium magisterskie IV
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3221-S2-FBA-SEM22 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.305
|
Nazwa przedmiotu: | Seminarium magisterskie IV |
Jednostka: | Katedra Białorutenistyki |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
14.00
LUB
5.00
(w zależności od programu)
|
Język prowadzenia: | białoruski |
Rodzaj przedmiotu: | seminaria magisterskie |
Wymagania (lista przedmiotów): | Zależność między językiem a tożsamością narodową III 3221-S2-4MJ21S |
Założenia (opisowo): | Przed rozpoczęciem nauki przedmiotu wskazane jest powtórzenie wiadomości nabytych w poprzednich latach, dotyczących wiedzy o rozwoju języka białoruskiego, o strukturze dialektów białoruskich oraz o procesach interferencyjnych występujących na pograniczach językowych. |
Skrócony opis: |
Na seminarium omawiane są zależności między językiem a tożsamością człowieka w warunkach społecznej wielojęzyczności ze szczególnym uwzględnieniem różnic w sferach użycia dwóch języków państwowych: białoruskiego i rosyjskiego oraz języków mniejszości narodowych. Sytuacja mniejszości narodowych na Białorusi porównywana jest do sytuacji mniejszości narodowych w krajach sąsiednich: w krajach nadbałtyckich, w Polsce i na Ukrainie. Ze względu na sytuację epidemiologiczną zajęcia odbywają się w formie zdalnej. Zaliczenie zostanie przeprowadzone na platformie Google Classroom. |
Pełny opis: |
Na seminarium omawiane są zależności między językiem a tożsamością człowieka w warunkach społecznej wielojęzyczności ze szczególnym uwzględnieniem różnic w sferach użycia dwóch języków państwowych: białoruskiego i rosyjskiego. Język rosyjski występuje przede wszystkim jako język administracji, a białoruski - język sfery stosunków rodzinno-bytowych. Języki te są nośnikami tożsamości kulturowej, regionalnej, klasowej, lecz nie narodowej. Jednak literacka białoruszczyzna jest odbierana obecnie jako nośnik wartosci narodowych, daje poczucie narodowej godności i niezależności od Rosji. Niewątpliwie jednym z elementów życia duchowego jest praktyka religijna, przy czym w różnych konfesjach inną rolę pełni język białoruski, który jest podstawowym językiem w Kościele unickim, istotne miejsce zajmuje w Kościele katolickim, natomiast w Kościele protestanckim i w Cerkwi prawosławnej nie zajął dotychczas należnego mu miejsca. Problem języków narodowych w praktyce religijnej szczególnie wyraźnie można zaobserwować na pograniczach etniczno-kulturowych, np. polsko-białorusko-litewskim. Dużą i prężnie działającą mniejszością narodową na Białorusi oraz w krajach sąsiednich (na Litwie i Ukrainie) jest mniejszość polska. Prowadzone badania dialektologiczne i onomastyczne wykazały wyraźne różnice w prowieniencji narodowościowej polskiej ludności na kresach północnych i południowych. Ludność polska na Ukrainie wywodzi się z grup etnicznie polskich, przybyłych z Polski etnicznej, które wchodząc w kontakt z językiem ukraińskim stopniowo ulegały asymilacji. Z kolei polska ludność na Białorusi i Litwie wywodzi się z grup etnicznych białoruskich i litewskich, które z czasem uległy polonizacji, przy czym niejednokrotnie ludność litewska na drodze do polskości przeszła przez etap białorutenizacji. Procesy interferencyjne są wyraźnie obserwowane w mowie społeczności litewskiej w Polsce. Litwini mieszkający w okolicach Puńska i na Suwalszczyźnie są bilingwalni, jednak sfery używania obu języków są wyraźnie rozgraniczone. Język litewski służy mieszkańcom do kontaktów z osobami litewskojęzycznymi, a polski do porozumiewania się z ludnością polskojęzyczną. Bardzo ciekawa sytuacja językowa występuje na Łotwie, a szczególnie w rejonie krasławskimi, gdzie przeważa ludność słowiańska. Współwystępują tam języki: łotewski, rosyjski, białoruski i polski. Stopień interferencji językowej na różnych pograniczach Białorusi jest uzależniony od bardzo wielu czynników, które są szczegółowo omawiane na zajęciach. |
Literatura: |
1. Grek-Pabisowa I., Ostrówka M., Biesiadowska-Magdziarz B., Język polski na Białorusi Radzieckiej w okresie międzywojennym. Polszczyzna pisana. Polszczyzna mówiona, Warszawa 2008. 2. Jankowiak M., Gwary białoruskie na Łotwie w rejonie krasławskim. Studium socjolingwistyczne, Warszawa 2009. 3. Jankowiak M., Kilka uwag o czynnikach kształtujących tożsamość mniejszości białoruskiej na Łotwie (na przykładzie rejonu krasławskiego), w: Tożsamość – język – Rodzina. Z badań na pograniczu słowiańsko-bałtyckim, Warszawa 2008. 4. Javorskaja J., Ostatki polskogo jazyka na Żitomirszczyne, w: Studia nad polszczyzną kresową, t.V. 5. Kurzowa.Z., Język polski Wileńszczyzny i kresów północno-wschodnich XVI-XX w., Warszawa-Kraków 1993. 6. Kurzowa Z., Polszczyzna Lwowa i Kresów Południowo-Wschodnich do 1939 r., Warszawa-Kraków 1985. 7. Rieger J., Masojcz I, Rutkowska K., Słownictwo polszczyzny gwarowej na Litwie, Warszawa 2006. 8. Roszko D., Rola i znaczenie języka ojczystego dla poczucia przynależności i świadomości narodowej mniejszości litewskiej w Polsce, w: Tożsamość – język – Rodzina. Z badań na pograniczu słowiańsko-bałtyckim, Warszawa 2008. 9. Rutkowska K., Język a tożsamość na pograniczu polsko-litewskim, w: Tożsamość –– Rodzina. Z badań na pograniczu słowiańsko-bałtyckim, Warszawa 2008. 10. Smułkowa E., Język jako odzwierciedlenie stosunków między sąsiednimi narodami (Problematyka polsko-białorusko-litewska), w: Białoruś i pogranicza. Studia o języku i społeczeństwie, Warszawa 2002. 11. Turska H., O powstawaniu polskich obszarów językowych na Wileńszczyźnie, w: [w:] Studia nad polszczyzną kresową, t.1. Ossolineum 1982. |
Efekty uczenia się: |
Po ukończeniu przedmiotu student: 1. WIEDZA: - ma pogłębioną wiedzę o roli Białorusi we współczesnym świecie i rozumie jej wpływ na kształtowanie się białoruskiej literatury i języka - rozumie specyfikę języka lub literatury białoruskiej w odniesieniu do innych języków lub literatur - zna i rozumie podstawowe pojęcia i zasady z zakresu prawa autorskiego oraz konieczność zarządzania zasobami własności intelektualnej 2. UMIEJĘTNOŚCI: - potrafi analizować dzieła literackie z wykorzystaniem różnych źródeł i sposobów oraz interpretować ich znaczenie - potrafi sporządzać samodzielne analizy literackie lub lingwistyczne o charakterze porównawczym z wykorzystaniem odpowiednich metod i narzędzi badawczych - potrafi rozpoznać najważniejsze białoruskie dzieła literackie, w tym w sposób szczegółowy powstałe od lat 80. XX wieku i dokonać ich krytycznej analizy i interpretacji - potrafi ocenić znaczenie dorobku poszczególnych twórców literatury białoruskiej na tle światowego procesu historyczno-kulturowego - potrafi wykorzystywać poszerzoną terminologię literacką w procesie analizy utworów - umie wykorzystać w procesie interpretacyjnym metody badawcze różnych szkół teoretycznych - potrafi prezentować poglądy badaczy dotyczące literatury białoruskiej i języka białoruskiego i formułować wnioski oraz tworzyć syntetyczne podsumowania dotyczące rozwoju literatury i języka - posiada rozbudowaną umiejętność formułowania opinii krytycznych o wytworach kultury białoruskiej w oparciu o badania w poszczególnych dziedzinach i własne doświadczenie - potrafi wykorzystywać rozszerzone terminy translatologiczne w procesie analizy przekładów z języka polskiego na białoruski i z białoruskiego na polski - potrafi przygotowywać samodzielne analizy przekładów z języka polskiego na białoruski i z białoruskiego na polski uwzględniając i konfrontując ze sobą wyniki najnowszych badań w tej dziedzinie - potrafi ocenić znaczenie poszczególnych tłumaczy z języka białoruskiego na polski i polskiego na białoruski w kontekście ich oddziaływania na proces polsko-białoruskiej wymiany kulturowej - potrafi samodzielnie zdobywać wiedzę i poszerzać swoje umiejętności badawcze oraz zdolności przydatne w przyszłej karierze zawodowej - potrafi prawidłowo interpretować rozwój białoruskiej idei narodowowyzwoleńczej i jej wpływ na organizację białoruskiego życia społecznego 3. KOMPETENCJE SPOŁECZNE: - potrafi aktywnie uczestniczyć w pracach grupowych, pracach organizacji i instytucji zajmujących się problematyką białoruską - potrafi organizować samodzielną oraz grupową pracę dotyczącą analizy problemowej zjawisk kultury związanych z Białorusią - prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z wykonywaniem zawodu - aktywnie uczestniczy w działaniach na rzecz zachowania dziedzictwa kulturowego Białorusi - systematycznie uczestniczy w białoruskim życiu kulturalnym korzystając z różnych mediów i różnych jego form |
Metody i kryteria oceniania: |
Zaliczenie seminarium student uzyskuje po oddaniu 100% pracy spełniającej wymogi pracom tego typu. Narzędzia: Google Classroom, mail i Google Meet. 30 godz. (1 ECTS) - seminarium 30 godz. (2 ECTS) - praca własna studenta: 20% - kwerenda biblioteczna 30% - analiza materiału 50% - przygotowanie tekstu pracy i bibliografii Dopuszczalne są 2 nieobecności na zajęciach. Warunki zaliczenia poprawkowego są takie same. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/23" (w trakcie)
Okres: | 2023-02-20 - 2023-06-18 |
![]() |
Typ zajęć: |
Seminarium magisterskie, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Katarzyna Drozd-Urbańska, Angela Espinosa Ruiz, Radosław Kaleta, Anna Siwirska | |
Prowadzący grup: | Katarzyna Drozd-Urbańska, Angela Espinosa Ruiz, Radosław Kaleta, Anna Siwirska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Seminarium magisterskie - Zaliczenie |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.