TRAD: Przekład na język francuski - Turystyka
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3304-2D1O-TRJF-062 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.002
|
Nazwa przedmiotu: | TRAD: Przekład na język francuski - Turystyka |
Jednostka: | Instytut Romanistyki |
Grupy: |
Plan 2 stopień 1 rok Przedmioty profilu przekładowego |
Punkty ECTS i inne: |
2.00
|
Język prowadzenia: | francuski |
Założenia (opisowo): | Przygotowanie studentów do zawodu tłumacza. Zaznajomienie studentów z tekstami o tematyce turystycznej, a także przybliżenie specyfiki tłumaczeń z tego zakresu. |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Kurs jest poświęcony tłumaczeniu na j. francuski tekstów z zakresu turystyki. Jest skierowany do studentów profilu przekładowego. |
Pełny opis: |
Kurs jest poświęcony tłumaczeniu tekstów z zakresu turystyki: - podróżne turystyczno-wakacyjne w tym podrożowanie tematyczne, np. enoturystyka - oferty i usługi turystyczne. Obejmuje dwa obszary geograficzne: Polskę, świat. Kurs zapoznaje studentów z bogatą leksyką, odnoszącą się do poszczególnych zagadnień, a także różnorodną stylistyką analizowanych tekstów (przewodniki, foldery, blogi, itp.). |
Literatura: |
- K. Hejwowski - Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, PWN, Warszawa 2004. - W. Wilczyńska, B. Rabiller, Słownik pułapek językowych polsko-francuskich, Wiedza Powszechna, Warszawa 1997. - E. Wolnicz-Pawłowska - Nazwy własne w przekładzie. Zarys problematyki, w: Poznańskie spotkania językoznawcze, (27), 201-214, 2014. - K. Wołek -San Sebastian, A czy tłumaczyć Kraków?” Nazwy własne w dydaktyce przekładu, w: Między oryginałem a przekładem, 4 (38), 169-178, 2017. |
Efekty uczenia się: |
K_W08 - w pogłębionym stopniu zagadnienia gramatyczne, ortograficzne, leksykalne, semantyczne, fonologiczne i stylistyczne w zakresie języka francuskiego K_W09 - w pogłębionym stopniu szczegółowe zasady analizy i interpretacji tekstów należących do różnych stylów funkcjonalnych języka francuskiego K_U06 - przedstawiać własne poglądy, odwołując się do różnych źródeł i złożonych ujęć teoretycznych, oraz argumentować w pogłębionym stopniu przyjęty punkt widzenia K_K01 - krytycznej oceny własnej wiedzy i umiejętności, jak również dokonywania modyfikacji i korekt postaw i zachowań |
Metody i kryteria oceniania: |
- regularna obecność (dozwolone są trzy nieusprawiedliwione nieobecności) - aktywne uczestnictwo - samodzielne, pisemne przetłumaczenie dwóch wskazanych tekstów - lub fragmentów (na ocenę). |
Praktyki zawodowe: |
nie dotyczy |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/23" (w trakcie)
Okres: | 2023-02-20 - 2023-06-18 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Agnieszka Janion | |
Prowadzący grup: | Agnieszka Janion | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie lub ocena
Ćwiczenia - Zaliczenie lub ocena |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.