Język dyplomacji
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3305-JD-01W |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.1
|
Nazwa przedmiotu: | Język dyplomacji |
Jednostka: | Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich |
Grupy: |
Plan hispanistyki stosowanej 2 rok 1 stopnia wiecz. Plan hispanistyki stosowanej 3 rok 1 stopnia wiecz. Przedmioty do wyboru dla specjalności hiszpańskiej studiów 1 stopnia |
Punkty ECTS i inne: |
3.00
|
Język prowadzenia: | hiszpański |
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Zajęcia mają na celu rozwinięcie uprzednio nabytych przez studenta sprawności językowych (wypowiedź ustna i pisemna, rozumienie przekazu ustnego i pisemnego na poziomie B2+), poprzez poznanie nowego słownictwa, wyrobienie umiejętności kontekstualizacji wypowiedzi i syntetyzowania przedstawionej informacji dotyczącej funkcjonowania relacji dyplomatycznych. Student powinien opanować wiedzę i umiejętności praktyczne w zakresie wszystkich sprawności językowych ze szczególnym uwzględnieniem języka komunikacji dyplomatycznej / relacji międzynarodowych. W trakcie zajęć pozna nowe słownictwo pozwalające na kontekstualizację wypowiedzi i rozpoznawanie rejestrów językowych charakterystycznych dla świata dyplomacji. Zawartość leksykalna na poziomie B2+. Zajęcia mają na celu rozwinięcie już nabytych sprawności językowych (wypowiedź ustna i pisemna, rozumienie przekazu ustnego i pisemnego na poziomie B2+). |
Pełny opis: |
Celem nauczania przedmiotu jest doskonalenie znajomości języka hiszpańskiego poprzez poznanie nowego, specjalistycznego słownictwa. Zajęcia, bazujące na wyjściowym materiale dotyczącym relacji dyplomatycznych (podręczniki etykiety i protokołu, korespondencja dyplomatyczna, prasa hiszpańskojęzyczna) obejmują leksykę dotyczącą podstaw historii dyplomacji, działalności MSZ i placówek dyplomatycznych, wymiany opinii i informacji między państwami oraz aktualnych problemów polityki międzynarodowej, a także pozwalają na rozwinięcie wszystkich sprawności językowych, w tym w szczególności rozumienia języka komunikacji dyplomatycznej oraz zastosowania poznawanego materiału leksykalno – gramatycznego w mowie i piśmie. Zwraca się szczególną uwagę na kontekstualizację wypowiedzi oraz syntetyzowanie informacji i zmianę rejestrów. Zrozumienie i umiejętność interpretacji tekstów specjalistycznych (podstawy korespondencji dyplomatycznej i materiałów prasowych, gł. hiszpańskojęzycznych artykułów zawierających analizę i komentarze dotyczące stosunków międzynarodowych) – poznanie słownictwa z dziedziny dyplomacji (wymiana opinii i not, zaproszenia, korespondencja MSZ z placówkami zagranicznymi etc.) Zrozumienie przekazu / poznanie słownictwa specjalistycznego z danej dziedziny (kryzys w relacjach międzynarodowych, działania wojenne, negocjacje pokojowe, podstawy protokołu dyplomatycznego, analityczne komentarze prasowe) jest podstawą do wypowiedzi ustnej i pisemnej. Przedstawiany materiał wprowadza nowe zagadnienia leksykalno – gramatyczne oraz umożliwia studentom zapoznanie się z leksyką i stylistyką charakterystyczną dla danego rejestru językowego i danej formy przekazu. Materiał jest podstawą do debaty służącej doskonaleniu mechanizmów wypowiedzi ustnej poprzez świadome zastosowanie nowo poznanego słownictwa. Student uczy się formułować własne opinie i przedstawiać argumenty za / przeciw prezentowanym poglądom, a przede wszystkim analizować i komentować materiał, nad którym pracuje oraz wypowiadać się na temat stosunków międzynarodowych i relacji dyplomatycznych. Bardzo duży nacisk kładzie się na kontekstualizację wypowiedzi i rozróżnianie poszczególnych rejestrów językowych obowiązujących w przekazie ustnym i pisemnym, np. język komentarza prasowego / język noty dyplomatycznej / język potoczny. Po zapoznaniu się z nowym materiałem student przechodzi do formułowania wypowiedzi ustnej lub pisemnej związanej z przedstawioną tematyką: jest to analiza, komentarz, debata, small talk, streszczenie lub ćwiczenie leksykalne – z użyciem poznanych struktur gramatycznych oraz nowego słownictwa i stylistyki, obowiązujących w konkretnych rejestrach językowych. Zajęcia i konsultacje w razie potrzeby mogą być prowadzone przez jeden z komunikatorów multimedialnych bez znaczącego uszczerbku dla efektów kształcenia. |
Literatura: |
Materiały własne: podręczniki protokołu i etykiety dyplomatycznej, przykłady korespondencji dyplomatycznej (noty, zaproszenia, clarisy etc.) oraz analityczne teksty prasowe dotyczące polityki międzynarodowej |
Efekty uczenia się: |
autonomiczne działania zmierzające do rozwijania zdolności i kierowania własną karierą zawodową P7S_UU K_U03 wykorzystać nabyte umiejętności językowe w zakresie rozumienia i tworzenia tekstów ustnych i pisemnych z wykorzystaniem terminologii fachowej P7S_UK K_04 posługiwać się drugim językiem obcym na poziomie minimum B2+ według Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego P7S_UW, P7S_UK K_05 posługiwać się językiem hiszpańskim na poziomie C2 według Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego P7S_UW K_06 porozumiewać się ze specjalistami z wykorzystaniem różnych kanałów, technik komunikacyjnych w języku polskimi hiszpańskim lub portugalskim w zakresie dziedzin nauki i dyscyplin naukowych, właściwych dla studiów iberystycznych P7S_UW - Student potrafi zastosować w mowie i piśmie poznany materiał leksykalny - Potrafi kontekstualizować wypowiedź - Potrafi uczestniczyć w dyskusji, świadomie stosując nowo poznane słownictwo - Student potrafi formułować własne opinie i przedstawiać argumenty za / przeciw prezentowanym poglądom - Stosując język komunikacji dyplomatycznej, potrafi analizować i komentować przedstawiony materiał - Świadomie używając słownictwa specjalistycznego, potrafi wypowiadać się na temat stosunków międzynarodowych, ze szczególnym uwzględnieniem problematyki hiszpańskiej i latynoamerykańskiej - Rozróżnia poszczególne rejestry językowe obowiązujące w przekazie ustnym i pisemnym, np. język komunikacji dyplomatycznej / język komentarza prasowego / język potoczny - Zna najważniejsze międzynarodowe problemy polityczne i potrafi je skomentować - Po przyswojeniu odpowiedniego słownictwa specjalistycznego nie ma kłopotu ze zrozumieniem materiału informacyjnego, w którym je zastosowano, np. w odniesieniu do kryzysu dyplomatycznego w relacjach między Meksykiem i Hiszpanią, roli dyplomacji w konflikcie na Bliskim Wschodzie lub w negocjacjach pokojowych dotyczących wojny w Ukrainie - Potrafi szczegółowo streścić i zinterpretować przeczytany komentarz prasowy lub tekst zawierający informacje o charakterze dyplomatycznym - Potrafi zastosować poznane słownictwo i struktury w ćwiczeniu leksykalnym, debacie lub small talku Kompetencje społeczne: student jest gotów do: K_K01 współdziałania w grupie, przyjmując w niej różne role P7S_KK K_K02 rozstrzygania dylematów związanych z wykonywaniem przyszłego zawodu P7S_KK - ma pogłębioną świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności - rozumie potrzebę pogłębionego rozwoju osobistego i zawodowego - ma świadomość zmian społeczno – politycznych zachodzących w jego otoczeniu, Europie i na świecie - docenia znaczenie ciągłego doskonalenia i zdobywania wiedzy dla dalszej samorealizacji - jest gotowy do podejmowania wyzwań zawodowych związanych z dziedziną wiedzy, którą studiował - jest otwarty na analizę i interpretację wszelkich problemów społeczno – politycznych obszaru hiszpańskojęzycznego |
Metody i kryteria oceniania: |
Warunkiem zaliczenia przedmiotu jest: - aktywny udział studenta w zajęciach, w aranżowanych debatach na tematy międzynarodowe analizowane podczas zajęć, a także w typowych dla spotkań dyplomatycznych small talks prowadzonych w niewielkich grupach - umiejętność poprawnego zanalizowania i skomentowania informacji dotyczącej polityki międzynarodowej - przygotowane przez studentów indywidualne prezentacje sylwetek najbardziej znanych dyplomatów w historii stosunków międzynarodowych, np. Kissingera, Włodkowica, Talleyranda, Metternicha, Dantyszka, Albright, Paderewskiego, Palacio. Dopuszczalne 2 nieobecności |
Praktyki zawodowe: |
- |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/25" (zakończony)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-01-26 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ KON
PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin, 16 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Marzenna Adamczyk | |
Prowadzący grup: | Marzenna Adamczyk | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.