Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Teksty źródłowe współczesne

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3600-5-JA5-TZW
Kod Erasmus / ISCED: 09.8 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0232) Literatura i językoznawstwo Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Teksty źródłowe współczesne
Jednostka: Wydział Orientalistyczny
Grupy:
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: japoński
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Skrócony opis:

Zajęcia mają na celu pogłębienie umiejętności translatorskich z języka japońskiego na polski. Tłumaczone są teksty z różnych dziedzin: japońskiej literatury współczesnej, historii, kultury, wiedzy o społeczeństwie.

Pełny opis:

Zajęcia mają na celu pogłębienie umiejętności tłumaczenia z języka japońskiego na polski utworów z różnych dziedzin: japońskiej literatury współczesnej, historii, kultury, wiedzy o społeczeństwie. Analizowane są różne style pisarskie, problem ekwiwalencji tłumaczeniowej, przypadki nieprzetłumaczalności uwarunkowanej kulturowo. Praca nad pogłębionym zrozumieniem i tłumaczeniem tekstów japońskich jest jednocześnie okazją do dyskusji nad zjawiskami zachodzącymi w ostatnich latach w Japonii w powyższych dziedzinach.

Efekty uczenia się:

Student po ukończeniu kursu przewidzianego programem powinien:

Wiedza:

- ma rozszerzoną wiedzę o wybranych problemach kultury Japonii (z zakresu kultury i literatury lub języka lub filozofii i religii lub historii i zagadnień społeczno-politycznych lub sztuki i estetyki) w perspektywie porównawczej K_W02

- ma rozszerzoną wiedzę o wybranych problemach kultury Japonii (z zakresu kultury i literatury lub języka lub filozofii i religii lub historii i zagadnień społeczno-politycznych lub sztuki i estetyki) K_W03

- ma poszerzoną i pogłębioną wiedzę o języku japońskim K_W04

- ma szczegółową wiedzę o stanie badań w zakresie wybranej problematyki Japonii oraz o ośrodkach badawczych w Polsce i na świecie K_W05

- zna i rozumie zaawansowane metody analizy, interpretacji i wartościowania różnych wytworów kultury Japonii właściwe dla wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych w zakresie językoznawstwa lub literaturoznawstwa lub filozofii i studiów nad kulturąK_W06

- zna i rozumie rodzimą tradycję naukową (metody analizy, interpretacji i wartościowania) Japonii K_W07

- ma orientację we współczesnym życiu kulturalnym Japonii K_W08

- ma rzetelną wiedzę o zasadach komunikowania się, pisania i czytania w języku japońskim (współczesnym i klasycznym) K_W09

Umiejętności:

- potrafi wskazać źródła różnic kulturowych krajów Orientu , również na podstawie materiałów źródłowych K_U02

- potrafi posługiwać się pojęciami z dziedziny filozofii i religii Japonii w celu analizowania i interpretowania zjawisk religijnych, motywów etycznych i zachowań ludzkich, a także różnic między kulturami K_U06

- potrafi czytać, analizować i interpretować zaawansowane teksty literackie i inne dzieła twórczości kulturalnej Japonii (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym K_U08

- umie porównać i dogłębnie przeanalizować zależności między wybranymi tekstami literackimi i innymi dziełami twórczości kulturalnej Japonii (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym), a zagadnieniami tradycji i współczesności K_U09

- potrafi przeprowadzić krytyczną analizę i interpretację różnych wytworów kultury Japonii w sposób właściwy dla wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych w zakresie językoznawstwa lub literaturoznawstwa lub kulturoznawstwa lub historii stosując oryginalne podejścia uwzględniające wiedzę z zakresu japonistyki K_U10

- potrafi ocenić, wyselekcjonować i objaśnić najważniejsze wytwory współczesnej kultury Japonii K_U12

- potrafi wyselekcjonować i przełożyć na język polski najcenniejsze dzieła literatury/piśmiennictwa Japonii K_U13

- posługuje się językiem japońskim na poziomie B2+ K_U15

Kompetencje społeczne:

- potrafi współdziałać i pracować w grupie oraz nawiązywać kontakty i budować relacje społeczne K_K02

- ma świadomość odmienności wynikającej z różnorodności kulturowej, religijnej i filozoficznej i jej wpływu na kształtowanie się postaw społecznych i politycznych oraz procesów gospodarczych K_K06

- rozumie i docenia wartość tradycji i spuścizny kulturowej własnej oraz japońskiej K_K08.

Metody i kryteria oceniania:

- przygotowanie do zajęć

- obecność

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)