Nauczanie języka obcego w klasie wielokulturowej, ze szczególnym uwzględnieniem problemu nauki języka w klasie z udziałem uczniów z Ukrainy - Klinika Kariery przyszłego nauczyciela
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 0000-NJO-KK-B-OG |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Nauczanie języka obcego w klasie wielokulturowej, ze szczególnym uwzględnieniem problemu nauki języka w klasie z udziałem uczniów z Ukrainy - Klinika Kariery przyszłego nauczyciela |
Jednostka: | Uniwersytet Warszawski |
Grupy: |
Przedmioty ogólnouniwersyteckie społeczne |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | ogólnouniwersyteckie |
Założenia (opisowo): | Zajęcia finansowane są ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach PO WER, ścieżka 3.5 i z tego powodu studenci zobowiązani są do wypełnienia dokumentacji projektowej. Odmowa ich wypełnienia oznacza rezygnację z zajęć. Warunkiem udziału w zajęciach jest zatem: - wypełnienie na początku pierwszych zajęć deklaracji oraz oświadczenia uczestnika projektu finansowanego w ramach Programu ZIP - wypełnienie pre-i post-testu służącego ocenie przyrostu kompetencji (bilans kompetencji) W zajęciach uczestniczyć mogą wyłącznie studenci drugiego lub trzeciego roku studiów licencjackich, pierwszego lub drugiego roku studiów magisterskich oraz czwartego lub piątego roku studiów jednolitych magisterskich, którzy realizują specjalność nauczycielską. |
Skrócony opis: |
Zajęcia składają się z pięciu spotkań: 12-16 września 2022, w godz. 10:00-15:30 i odbędą się na Wydziale Neofilologii. Celem kursu jest zapewnienie studentom specjalności nauczycielskich kompleksowego zestawu narzędzi i kompetencji społecznych niezbędnych do pracy z dziećmi w klasach wielokulturowych, ze szczególnym uwzględnieniem pracy z dzieckiem z doświadczeniem uchodźczym i/lub migracyjnym w kontekście uczniów klas polsko-ukraińskich. Zajęcia finansowane są ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach PO WER, ścieżka 3.5 i z tego powodu studenci zobowiązani są do wypełnienia dokumentacji projektowej. Odmowa ich wypełnienia oznacza rezygnację z zajęć. |
Pełny opis: |
Treści kursu pozwolą studentom poznać specyfikę pracy w kulturowej różnorodności i funkcjonowania w grupie międzykulturowej (dzieci, rodziców z różnych środowisk kulturowych, nauczycieli i asystentów międzykulturowych). Zajęcia pozwolą studentom na zapoznanie się z hipotezą kontaktu międzykulturowego, zróżnicowanymi koncepcjami edukacji międzykulturowej, aspektami dot. proksemiki, zróżnicowania czasu, miejsca i poczucia bądź braku bezpieczeństwa, trzeciej przestrzeni komunikowania się i współpracy oraz praw dziecka w międzykulturowości w tym prawa do partycypacji (drabina R. Harta, model L. Lundy) i niedyskryminacji. W ramach kurs studenci poznają również podstawy badań nad dwujęzycznością i wielojęzycznością, ze szczególnym uwzględnieniem czterech perspektyw badawczych: socjolingwistycznej, językoznawczej, psycholingwistycznej i edukacyjnej. Zajęcia przygotują studentów do pracy z grupą uczniów wielojęzycznych, zwłaszcza obejmującą dzieci z doświadczeniem migracji – w szkole i w placówkach pozaszkolnych. Zajęcia pozwolą uporządkować wiedzę teoretyczną dotyczącą różnych koncepcji dwujęzyczności/wielojęzyczności oraz jej rodzajów, a także zauważyć zróżnicowanie profili osób dwujęzycznych/wielojęzycznych oraz tworzyć je samodzielnie, określając możliwe mocne i słabe strony, zagrożenia i szanse danej osoby. W ramach kursu studenci wezmą udział w warsztatach i wykładach prowadzonych przez pracowników dydaktycznych UW oraz zagranicznych uczelni partnerskich. Po ukończeniu kursu student/ka będzie przygotowany/a do samodzielnej analizy problemów dydaktycznych i komunikacyjnych w klasach wielokulturowych, ze szczególnym uwzględnieniem klas polsko-ukraińskich, i będzie potrafił/a samodzielnie zaplanować i wdrożyć rozwiązania zdiagnozowanych problemów. |
Literatura: |
- Aronin, L. (2018). Lecture 1. What is multilingualism? In: Singleton, D., & Aronin, L. (Eds.). Twelve Lectures on Multilingualism. Multilingual Matters. - Bialystok, E., Craik, F. I. M., Green, D. W., and Gollan, T. H. (2009) Bilingual Minds. Psychological Science in the Public Interest, 10(3), 89-129. - Cenoz, J. & Gorter, D. (2018). Lecture 4. Educational Policy and Multilingualism. In: D. Singleton and L. Aronin (eds.) Twelve Lectures on Multilingualism. Bristol: Multilingual Matters. - Cook, V. (2014) How do different languages connect in our minds? In: V. Cook, and D. Singleton (eds.). Key topics in second language acquisition. Bristol: Multilingual Matters. - Cook, V. (2016) Premises of multi-competence. In: V. Cook and L. Wei (eds.) The Cambridge Handbook of Linguistic Multi-competence. Cambridge: Cambridge University Press. - De Angelis, G, and Selinker, L. (2001). Interlanguage Transfer and Competing Linguistic Systems in the Multilingual Mind. In: Cross-linguistic influence in Third Language Acquisition: psycholinguistic perspectives, J. Cenoz., B. Hufeisen & U. Jessner (eds), Multilingual Matters. - De Angelis, G. (2007) Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters. - De Angelis, G. (2018). Lecture 6. Cross-linguistic Influence and Multiple Language Acquisition and Use. In: D. Singleton and L. Aronin (eds.) Twelve Lectures on Multilingualism. Bristol: Multilingual Matters. - Dewaele, J-M. (2015). Bilingualism and Multilingualism. In: K. Tracy, C. Ilie and T. Sandel (eds.). The International Encyclopedia of Language and Social Interaction. John Wiley & Sons, Inc. - Festman, J. (2019). Lecture 9. The Psycholinguistics of Multilingualism. In: D. Singleton and L. Aronin (eds.) Twelve Lectures on Multilingualism. (pp. 233-269). Bristol: Multilingual Matters. - Januszewska E., Markowska-Manista U. (2017). Dziecko „inne” kulturowo w Polsce. Z badań nad edukacją szkolną, Wyd. APS, Warszawa. - Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. Routledge. - Jessner, U. (2008) Teaching third languages: Findings, trends and challenges. Language Teaching 41: 15-56. - Komorowska, H. (2006). Intercultural competence in ELT syllabus and materials design. Scripta Neophilologica Posnaniensia, 8, 59-83. - Komorowska, H. (2014) Analyzing Linguistic Landscapes. A diachronic Study of Multilingualism in Poland. In: A. Otwinowska and G. De Angelis (eds.) Teaching and Learning in Multilingual Contexts: Sociolinguistic and Educational Perspectives. (pp.19-31) Bristol: Multilingual Matters. - Lewowicki T., Szczurek – Boruta A., Grabowska B. - Kultura w edukacji międzykulturowj. - Markowska-Manista U. (2016), Walka ze stereotypami odmienności kulturowej – szkolne i pozaszkolne pola bitewne , w: Twierdza. Szkoła w metaforze militarnej. Co w zamian? / Dudzikowa M., Jaskulska S. (red.), Wolters Kluwer SA, ss. 315-339. - Otwinowska, A. (2015). Cognate vocabulary in Language Acquisition and Use. Attitudes, Awareness, Activation. Bristol: Multilingual Matters. - Otwinowska, A. (2017). English teachers’ language awareness: away with the monolingual bias?, Language Awareness, 26(4), 304-324 - Pavlenko, A. (2003a). "I never knew I was a bilingual": reimagining teacher identities in TESOL. Journal of Language, Identity, and Education, 2, 4, 251-268. - Pearson, Z. B. (2009). Children with two languages In: E. L. Bavin (ed.) The Cambridge Handbook of Child Language. Cambridge: CUP. pp. 379-398. - Ringbom, H. (2007). Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters. - Surima J., Murawska E., Apanel D., Durka G.- Edukacja w obliczu przemian społecznych - Śmiechowska-Petrovskij E. (red.). (2016) Dzieci z trudnościami adaptacyjnymi w młodszym wieku. Aspekty rozwojowe i edukacyjne w kontekście specyfiki różnic kulturowych, Wyd. UKSW, Warszawa. - Traxler, M. J. (2011) Introduction to psycholinguistics: Understanding language science. John Wiley and Sons. |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu kursu: 1. Wiedza – Absolwent kursu zna i rozumie: - przedmiot badań międzykulturowych i ich umiejscowienie w naukach humanistycznych i społecznych; - specyfikę funkcjonowania różnych środowisk społecznych i kulturowych; - zasady pracy z dziećmi o odmiennych potrzebach ze względu na ich pochodzenie kulturowe na rzecz szeroko rozumianej integracji społecznej; - najważniejsze podejścia krytyczne dotyczące zjawisk dwu- i wielojęzyczności; - pojęcie kompetencji różnojęzycznej i różno-kulturowości; - pojęcie kompetencji międzykulturowej; - pojęcie świadomości językowej i świadomości różnojęzycznej nauczyciela języków obcych; - podstawową terminologię, teorię, metodologię i stan badań z zakresu wielokulturowości, wybrane fakty, procesy i zjawiska zachodzące w obszarach kultury współczesnej; - podstawową terminologię, teorię, metodologię i stan badań z zakresu dwu- i wielojęzyczności; - terminologię, teorię, metodologię i stan badań z zakresu komunikacji, ze szczególnym uwzględnieniem komunikacji międzykulturowej; - terminologię, teorię, metodologię i stan badań z zakresu dydaktyki w grupie zróżnicowanej kulturowo; - terminologię, teorię, metodologię oraz dostępne narzędzia w zakresie zarządzania projektem oraz pracy projektowej; - funkcje języka w komunikacji społecznej i międzykulturowej; - znaczenie wielokulturowości w budowaniu tożsamości jednostki i społeczności; - podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności intelektualnej i prawa autorskiego. 2. Umiejętności – Absolwent kursu potrafi: - charakteryzować różne środowiska społeczne i kulturowe; - zdefiniować dwu- i wielojęzyczność z różnych perspektyw; - wykorzystywać wiedzę z zakresu m.in. psychologii i socjologii oraz metodyk nauczania dla wspierania funkcjonowania edukacyjnego i poza edukacyjnego dzieci ze zróżnicowanych środowisk społecznych i kulturowych; - wykorzystać nabyte umiejętności badawcze, obejmujące: krytyczną lekturę tekstów, krytyczną analizę wytworów kultury i zjawisk społecznych, syntezę różnych idei i poglądów, formułowanie hipotez, dobór metod i konstruowanie narzędzi badawczych, opracowanie i prezentację wyników w zakresie niezbędnym do udziału w pracy zespołu wielokulturowego; - porozumiewać się z wykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami z wybranych dziedzin nauki; - planować i organizować pracę własną oraz podejmować indywidualną inicjatywę; - współdziałać w grupie, w tym w kontekście międzykulturowym; - merytorycznie argumentować z wykorzystaniem własnych poglądów oraz poglądów innych autorów w kontekście wielokulturowym oraz formułować wnioski i syntetycznie je ujmować; - planować, organizować i realizować przedsięwzięcie badawcze lub twórcze – indywidualnie i w zespole wielokulturowym; określać priorytety w realizacji zadań. 3. Kompetencje społeczne – Absolwent kursu jest gotów do: - krytycznej oceny własnej wiedzy i umiejętności; - uczestnictwa w kulturze korzystając z różnych form i mediów; - współdziałania w grupie, przyjmując w niej różne role; - przestrzegania etycznych uwarunkowań działalności zawodowej, w tym badawczej; - myślenia i działania w sposób przedsiębiorczy w kontekście wielokulturowym; - respektowania zasad z zakresu ochrony własności intelektualnej i prawa autorskiego; - przyjęcia i promowania postawy otwartości wobec różnych kultur w duchu tolerancji i pluralizmu. |
Metody i kryteria oceniania: |
Warunki zaliczenia zajęć: - obecność studenta na co najmniej 80% wszystkich spotkań - wypełnienie po zakończeniu ostatnich zajęć post-testu (gdzie uczestnik określa poziom swojej wiedzy i umiejętności po zakończeniu zajęć) - wypełnienie ankiety ewaluacyjnej po zakończeniu ostatnich zajęć |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.