Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Translatorium z języka francuskiego

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3104-M3K5-TRFR/L
Kod Erasmus / ISCED: 08.3 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0222) Historia i archeologia Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Translatorium z języka francuskiego
Jednostka: Wydział Historii
Grupy: Przedmioty Judaistyki: Translatoria II stopnia
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: polski
Rodzaj przedmiotu:

fakultatywne

Skrócony opis:

Translatorium z języka francuskiego umożliwia studentom rozwijanie kompetencji na polu pracy z francuskojęzyczną literaturą naukową o tematyce historycznej oraz francuskojęzycznymi źródłami.

Pełny opis:

Translatorium z języka francuskiego umożliwia studentom rozwijanie kompetencji na polu pracy z francuskojęzyczną literaturą naukową o tematyce historycznej oraz francuskojęzycznymi źródłami. Studenci uczą się czytania w języku francuskim i tłumaczenia na język polski oraz doskonalą swoje umiejętności w analizie źródeł. Wspólne omawianie zadanych tekstów umożliwia dyskusję nad pracą swoją i innych uczestników zajęć, a ponadto stwarza okazję do rozmowy na tematy, których będą dotyczyły konkretne zajęcia.

Efekty uczenia się:

Studenci:

- sprawnie czytają teksty naukowe i źródła w języku francuskim,

- samodzielnie tłumaczą z języka francuskiego na język polski,

- dokonują poprawnej analizy francuskojęzycznych tekstów historiograficznych i źródłowych,

- są w stanie ocenić wartość tekstu naukowego oraz materiału źródłowego,

- przeprowadzają konstruktywną krytykę pracy innych uczestników zajęć.

Metody i kryteria oceniania:

Oceniane będą:

- frekwencja,

- aktywność,

- przygotowanie do zajęć.

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)