Uniwersytet Warszawski - Centralny System UwierzytelnianiaNie jesteś zalogowany | zaloguj się
katalog przedmiotów - pomoc

Artistic Translations in the Early Modern Period

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3105-AT-K Kod Erasmus / ISCED: 03.6 / (0222) Historia i archeologia
Nazwa przedmiotu: Artistic Translations in the Early Modern Period
Jednostka: Instytut Historii Sztuki
Grupy: Konwersatoria
Punkty ECTS i inne: 2.00
Język prowadzenia: angielski
Rodzaj przedmiotu:

nieobowiązkowe

Skrócony opis:

The course explores the significance of translations of artistic forms and motifs across the Early modern world. Until recently most scholars placed their efforts on identifying influences stimulating creation of visually similar art in different locations. Presently the term influence itself was subject to revision, followed by the rejection of its implied straightforward direction of any artistic connection. Instead, arguably, more useful term ‘translation’ had been introduced to define transregional artistic solutions and interactions.

Pełny opis:

The course explores the significance of translations of artistic forms and motifs across the Early modern world. Until recently most scholars placed their efforts on identifying influences stimulating creation of visually similar art in different locations. Presently the term influence itself was subject to revision, followed by the rejection of its implied straightforward direction of any artistic connection. Instead, arguably, more useful term ‘translation’ had been introduced to define transregional artistic solutions and interactions.

Each class will focus on a different aspect of artistic translations:

1. Introduction: Defining Artistic Translations

2. Centre and Periphery

3. Artistic Geographies

4. Artistic Contacts

5. Transmission and Propagation

6. Lost in Translation? Translations of religious artefacts

7. Between the Netherlands and Italy. Artistic translation in painting.

8. Luso-African Ivories. Transporting materials.

9. Devotional Wooden Crucifixes and Transregional Formal Similarities

10. Interpreting Motifs and Forms for Specific Patrons

11. Between Drawing and Ceramics. Artistic translations in various media

12. Role of Prints in Disseminating Artistic Models

13. Material Translations

14. Artistic Gifts and Translations

15. Artistic Translations and the Agency of Things

Literatura:

All texts required for the course will be emailed to students in PDF format.

Enriko Castelnuovo, Carlo Ginzburg, ‘Centre and Periphery’, [w:] History of Italian Art, vol. 2, Cambridge, 1994, pp. 29-113

Stephen Campbell, Stephen Milner, Artistic Exchange and Cultural Translation in the Italian Renaissance City, Cambridge, 2004.

Tim Dant, Materiality and Society, Buckingham: Open University Press, 2004..

Deborah Howard, Venice and the East: the Impact of the Islamic World on Venetian Architecture, New Haven and London, 2000.

Romuald Kaczmarek, ITALIANIZMY. Studia nad recepcją gotyckiej sztuki włoskiej w rzeźbie środkowo-wschodniej Europy (koniec XIII-koniec XIV wieku), Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2009.

Peter Mark, ‘Towards a Reassessment of the Dating and the Geographical Origins of the Luso-African Ivories, Fifteenth to Seventeenth Centuries’, History in Africa, vol. 34 (2007), pp. 189-211

Lieselotte E. Saurma-Jeltsch and Anja Eisenbeiß eds, The Power of Things and the Flow of Cultural Transformations. Art and Culture between Europe and Asia, Berlin, 2010.

Zuzanna Sarnecka, Aleksandra Fedorowicz-Jackowska eds, Artistic Translations between Fourteenth and Sixteenth Centuries, Institute of Art History, University of Warsaw, Warsaw, 2013.

Zuzanna Sarnecka, ’The Identity of Wooden Crucifixes in the Culture of the Fifteenth-Century Umbria’, Arte Medievale, IV, 2014, pp. 209-230.

Avinoam Shalem, Islam Christianized: Islamic portable objects in the medieval church treasuries of the Latin West, Peter Lang, 1997.

Catarina Schmidt Arcangeli and Gerhard Wolf eds, Islamic Artefacts in the Mediterranean World. Trade, Gift Exchange and Artistic Transfer, Venice, 2010.

Efekty uczenia się:

K2_W02; K2_W03; K2_W04; K2_W05; K2_W06; K2_W07; K2_U01; K2_U02; K2_U04; K2_U05; K2_U06; K2_U07; K2_U08; K2_U09;

K2_U10; K2_U13; K2_U14; K2_K01; K2_K03; K2_K04; K2_U10; K2_U11

Learning Outcomes:

-the student understands different challenges and opportunities involved in making and commissioning art in various locations

- the student can nuance and question interpretations of the relationship between art created in different geographical and/or cultural contexts typically interpreted as “influences”

- the student is familiar with various key texts on artistic translations and can challenge theories put forward by different authors

Metody i kryteria oceniania:

Course assessment:

a) Active participation in group discussions

b) Leading a discussion of a set text /or a written essay on one of two set topics.

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2020/21" (w trakcie)

Okres: 2020-10-01 - 2021-01-31
Wybrany podział planu:


powiększ
zobacz plan zajęć
Typ zajęć: Konwersatorium, 30 godzin, 12 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Zuzanna Sarnecka
Prowadzący grup: Zuzanna Sarnecka
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Zaliczenie na ocenę
Tryb prowadzenia:

zdalnie

Pełny opis:

The course will be conducted online, via internet platform.

Uwagi:

W przypadku konieczności ukończenia semestru w trybie zdalnym, dopuszczalna jest forma zdalna egzaminu/zaliczenia, zgodnie z obowiązującym zarządzeniem Rektora UW. Zostanie to ogłoszone z określonym przez Rektora wyprzedzeniem.

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.