Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Praktyczna nauka języka hiszpańskiego I

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3305-PNJH-11
Kod Erasmus / ISCED: 09.0 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0231) Języki obce Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Praktyczna nauka języka hiszpańskiego I
Jednostka: Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich
Grupy: Przedmioty podstawowe dla 1 roku studiów 1 stopnia, specjalność hiszpańska
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: hiszpański
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Założenia (opisowo):

Realizacja programu zawartego w sylabusie oznacza osiągnięcie przez studenta poziomu A2 z elementami poziomu B1, umożliwiającego czynne uczestnictwo w zajęciach prowadzonych w języku hiszpańskim na II roku studiów, co będzie stanowić narzędzie weryfikacji zastosowanych metod kształcenia. Poszczególni prowadzący mogą wzbogacać program o treści odpowiadające zainteresowaniom i potrzebom uczestników zajęć.


Praktyką, której w sposób szczególny ma służyć nauczanie języka hiszpańskiego na I roku iberystyki jest aktywne uczestnictwo w dyskursie akademickim, obecnym w procesie dydaktycznym w ramach w zajęć prowadzonych przez pracowników naukowych Instytutu Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich. Istotą takiej formy prowadzenia zajęć jest jej spójność z profilem studiów filologicznych.



Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

PNJH SEKCJA HISZPAŃSKA

I rok 2 semestry (300 h)

Poziom minimalny osiągany przez studentów na I roku: A1 [*] (po pierwszym semestrze) - A2 z elementami poziomu B1 [*](po drugim semestrze)

Na zajęciach jest realizowany program opracowany w oparciu o założenia ogólne, których celem jest wyrobienie u studentów podstawowych sprawności językowych, w ramach których powinni oni nabywać umiejętności komunikacyjne (ich zakres obejmuje bardzo różnorodne działy tematyczne) i gramatyczne w zakresie mowy ustnej i języka pisanego (umiejętność napisania krótkiej wypowiedzi pisemnej).

[*] Wymagany stopień poprawności oraz konieczność odnoszenia w/w sprawności do kontekstu akademickiego i ich dalszego stosowania powodują, iż student kształtuje swoją umiejętność rozumienia tekstów i wypowiedzi w języku hiszpańskim, o różnym stopniu złożoności struktury i różnej stylistyce.

Pełny opis:

Program został opracowany w oparciu o założenia ogólne, których celem jest wyrobienie, systematyzacja i utrwalanie u studentów podstawowych sprawności językowych, w ramach których powinni oni nabywać umiejętności fonologiczne, komunikacyjne i gramatyczne w zakresie mowy ustnej i języka pisanego oraz poznać ważniejsze elementy wiedzy o kulturze hiszpańskiego obszaru językowego.

Na I roku student

I. rozumie wypowiedzi w zakresie tematów związanych z życiem codziennym; porozumiewa się w prostych sytuacjach komunikacyjnych; rozumie główny sens wypowiedzi oraz znajduje konkretne informacje w prostych wypowiedziach w celu ich odtworzenia bądź przekazania;

II. rozumie teksty informacyjne i opisowe, dotyczące jego otoczenia i życia codziennego; rozumie względnie proste teksty dotyczące jego studiów i zainteresowań; znajduje konkretne informacje w ogólnie dostępnych materiałach oraz w tych, które związane są z jego studiami; rozumie różne rodzaje korespondencji, zwłaszcza listy prywatne;

III. potrafi wziąć udział w zwykłej, typowej rozmowie, korzystając, jeśli zajdzie taka potrzeba, z pomocy współrozmówcy; uczestniczy - bez uprzedniego przygotowania- w rozmowach na tematy dotyczące życia codziennego; radzi sobie, bez większych trudności, w codziennych sytuacjach komunikacyjnych y samodzielne podtrzymuje rozmowę; porozumiewa się w sytuacjach dotyczących życia codziennego oraz na znane tematy prywatne (życie osobiste, studia, zainteresowania); przedstawia swoje zdanie i wymienia informacje na znane sobie tematy i komentuje aktualne wydarzenia społeczno-kulturalne;

IV. redaguje krótkie opisy zdarzeń i czynności (również w czasie przeszłym); listy i inne krótkie formy dotyczących życia codziennego; wypełnia ankiety, formularze, itp.; pisze krótkie wypracowanie na znany sobie temat.

V. posiada świadomość specyfiki języka hiszpańskiego w odróżnieniu od języka polskiego; dostrzega niejednoznaczność rejestrów, wagę rozumienia stylu i tonu wypowiedzi dla interpretacji poszczególnych jej fragmentów, odmienną funkcję zdrobnień, etc.

Literatura:

BIBLIOGRAFIA I ROK:

• Zalecane podręczniki:

Aula 1, 2, Madrid, Difusión

Método de español para extranjeros Nuevo Prisma A1, A2, BUESO I. y otros, Ed. Edinumen, 2005

Nuevo Ven 1, 2, CASTRO F., y otros, Ed. Edelsa, 2004

Español sin fronteras 1, 2, SÁNCHEZ LOBATO J y otros, Ed. SGEL, 1998

Curso de español para extranjeros: Nuevo ELE inicial 1, 2, BOROBIO V. Ediciones SM, 2005

Gente 1 Nueva Edición, MARTIN E. y otros, Ed. Difusión, 2005

Rápido, curso intensivo de español MIQUEL Lourdes, SANS Neus, Ed. Difusión, 2000.

• Materiały własne;

• Gramatyka i ćwiczenia:

Gramática básica del estudiante de español, ALONSO R., y otros, Ed. Difusión, 2005

Gramática de uso del español. Teoría y práctica con solucionario, ARAGONES L., PALENCIA R. Ed.Ediciones SM, 2005

Uso de la gramática española, nivel elemental y nivel intermedio, CASTRO Viudez F. Ed. Edelsa, 2003.

Gramatyka języka hiszpańskiego, CYBULSKA-JANCZEW M., PERLIN J. Ed. PWN, 2006

• Fonetyka:

Fonética, entonación y ortografía, Gonzáles Hermoso, A., Romero Dueñas, C., Ed. Edelasa, 2002.

• Inne materiały:

- CD, materiały audiowizualne

- lecturas graduadas (adaptacje), poziom podstawowy i średni

- Narraciones españolas para estudiantes extranjeros, LUQUE DURÁN J.D., Ed. SGEL, 2004

- Historias para conversar, niveles: básico y medio, SILES ARTÉS J., Ed. SGEL, 2004

• Słowniki:

- Nowy słownik hiszpańsko-polski, polsko-hiszpański, Murcia Sorano A, Mołniewicz K., Warszawa, 2003, Harld G.

- Clave: diccionario de uso del español actual, Maldonado González C., Madrid, 2003, Ediciones SM

- Diccionario Didáctico de Español Intermedio, Heras Fernández de las J.A., Rodríguez Alonso M., Ed. Ediciones SM, 1994

- Diccionario Práctico de Gramática, Cerrolaza Gili O., Ed. Edelsa, 2005

- Słowniki tematyczne

• Wybrane fragmenty dzieł literatury hiszpańskiej i hispanoamerykańskiej oraz literatury światowej w przekładach na j. hiszpański.

Efekty uczenia się:

Wiedza:

K_W06

student opanował w mowie i w piśmie materiał leksykalny i gramatyczny na poziomie A1, A2 z elementami B1 w/g europejskiego systemu opisu oceny kształcenia językowego.

- dysponuje podstawowym zasobem słownictwa i wyrażeń z hispanojęzycznego obszaru cywilizacyjno-kulturowego

- używa struktur gramatycznych na poziomie A1, A2 z elementami poziomu B2 (presente de indicativo, presente continuo, preterito perfecto, pret. indefinido, pret. imperfecto, pluscuamperfecto, futuro imperfecto, el potencial, el imperativo, el modo subjuntivo, zgodność czasów, mowa zależna, I i II zdanie warunkowe, zdania czasowe, perifrasis de infinitivo (np. voy a + infinitivo etc.), użycie przyimków, zaimków, oraz rodzajników, zgodność liczby i rodzaju)

Umiejętności:

K_U10

a) w zakresie języka mówionego.

1. Potrafi sformułować krótkie wypowiedzi w oparciu o sekwencje podstawowych zwrotów i zdań

2. Operuje ograniczonym repertuarem wyuczonych struktur niezbędnych do udzielenia informacji

3. Swobodnie porozumiewa się w podstawowych sytuacjach życia codziennego

4. Jest w stanie streścić krótki tekst dotyczący tematyki omawianej na zajęciach

5. Wyraża opinie i wymienia informacje odnoszące się do znanych mu tematów

b) w zakresie języka pisanego.

1. Potrafi poprawnie zredagować krótką wypowiedz pisemną

2. Umie streścić krótki tekst omawiany na zajęciach

3. Potrafi napisać wypracowanie na tematy, przerobione na zajęciach (słownictwo odpowiadające danej problematyce).

4. Używa poprawnie w wypowiedzi pisemnej materiału leksykalnego i gramatycznego na poziomie A1, A2 z elementami B2 w/g europejskiego systemu opisu oceny kształcenia językowego.

Kompetencje społeczne:

K_K01

rozumie potrzebę ciągłego rozwoju osobistego i zawodowego

K_K02

ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności

K_K03

posiada kompetencje językowe w zakresie komunikacji w hiszpańskich społecznościach językowych.

Metody i kryteria oceniania:

Warunkiem zaliczenia przedmiotu w I i II semestrze jest:

- obecność oraz aktywność na zajęciach (dozwolone są 2 nieobecności)

- uzyskanie min. 65% przewidzianych punktów: 40 p. (semestr I) + 40 p.(semestr II); złożą się na nie:

• prace kontrolne (4 w semestrze) 20 p.

• prace pisemne (streszczenia lektur, wypracowania) - 10 p.

• obecność/ aktywność - 10 p.

Egzamin końcowy po II semestrze obejmuje:

A. Egzamin pisemny, który zawiera następujące ćwiczenia:

1) leksykalne ćwiczenie sprawdzające

2) ćwiczenia na zrozumienie tekstu słuchanego

3) ćwiczenia na zrozumienie tekstu pisanego

4) ćwiczenia sprawdzające poprawność gramatyczną

5) wypracowanie

B. Egzamin ustny, w formie krótkiej wypowiedzi studenta na oraz dialogu z egzaminatorem utrzymanych w ramach podanego studentowi tematu.

Na ocenę końcową będą składały się:

a. egzamin pisemny

b. egzamin ustny

c. punktacja z zajęć

stanowiące odpowiednio: a. 60%, b. 20% i c. 20 % oceny końcowej.

Szczegółowe kryteria oceniania zostaną podane na zajęciach.

Podczas każdego z etapów oceniania brany jest pod uwagę zawarty w efektach kształcenia wymóg kształtowania u studenta stopnia świadomości poziomu posiadanej wiedzy oraz rozumienia potrzeby stałego rozwoju. Tym samym pozytywnie oceniana jest min. umiejętność korygowana niedoskonałości własnej wypowiedzi, dążenie do wyrażania treści o wyższym stopniu złożoności oraz fakt odnoszenia się do wypowiedzi współrozmówcy.

Praktyki zawodowe:

Brak

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)