Gramatyka języka tureckiego2
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3600-5-TU1-GJT2 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.8
|
Nazwa przedmiotu: | Gramatyka języka tureckiego2 |
Jednostka: | Wydział Orientalistyczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Założenia (opisowo): | Poziom wiedzy i umiejętności wyniesiony z kursu wiedzy o języku polskim w szkole średniej (liceum). |
Skrócony opis: |
Celem zajęć jest praktyczne zapoznanie studentów z tworzeniem i użytkowaniem podstawowych elementów gramatyki współczesnego języka tureckiego. Studenci opanowują sposoby tworzenia podstawowych zdań i syntagm, uczą się posługiwać nimi we wszystkich czasach, stronach i trybach. Szczególny nacisk położony jest na związek przynależności i jego zastosowanie. |
Pełny opis: |
1. Ćwiczenia harmonii samogłosek i spółgłosek. 2. Zdania nominalne z morfologiczną postacią czasownika „być”. 3. Zdania z okolicznikiem miejsca (stosowanie orzeczeń imiennych). 4. Ćwiczenia w stosowaniu sufiksów dzierżawczych. 5. Ćwiczenia w posługiwaniu się czasem przeszłym czasownika „być”. 6. Czas teraźniejszy – zdania z morfemami przypadków. 7. Proste zdania z morfemami przypadków i sufiksami dzierżawczymi. 8. Zastosowanie liczby mnogiej wraz z liczebnikami. 9. Ćwiczenia w posługiwaniu się czasem przeszłym. 10. Zastosowanie w praktyce czasu teraźniejszo-przyszłego. 11. Budowanie i praktyczne zastosowanie konstrukcji „tamlama”. 12. Formy możliwości i niemożliwości 13. Konstrukcja w związku przynależności w funkcji dopełnienia bliższego i dalszego (zastosowania praktyczne imion odsłownych tworzonych przez morfemy –ma, –dık, – (y)acak. 14. Strona bierna (proste zdania z użyciem konstrukcji „tamlama”). 15. Zastosowanie konwerbiów. |
Literatura: |
Koç N., Hengirmen M., Türkçe öğreniyoruz I, II. Ankara 1993 Altınel A. (red.), Hitit. Yabancılar için Türkçe I. Ankara 2002 Altınel A. (red.), Hitit. Çalışma Kitabı I. Ankara 2002 H. Yılmaz, Z. Sözer, Yabancı Dilim Türkçe, t. 1-2, Dilmer Yayınları, İstanbul 2004 |
Efekty uczenia się: |
Wiedza: o ma obszerną wiedzę o języku tureckim (jego strukturze, historii, piśmie) [K_W12] o ma świadomość złożonej natury języka tureckiego, jego miejsca i znaczenia w kontekście kultury i historii Turcji [K_W13] o ma podstawową wiedzę o zasadach przekładu z wybranego języka tureckiego na język polski [K_W15] Umiejętności: o posługuje się językiem tureckim na poziomie A1+ [K_U12] o potrafi przełożyć proste teksty literackie/piśmiennictwa z języka tureckiego na język polski [K_U14] o potrafi biegle posługiwać się systemem pisma i narzędziami służącymi do jego poznania i analizy (słowniki tradycyjne i elektroniczne, leksykony, korpusy językowe, bazy danych, etc.) [K_U16] o potrafi poprawnie funkcjonować w środowisku językowym i kulturowym Turcji na poziomie znajomości języka A1+ [K_U17] o potrafi korzystać z narzędzi elektronicznych i internetowych w języku polskim i w języku tureckim [K_U23] Kompetencje społeczne o rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie [K_K01] o potrafi współdziałać i pracować w grupie oraz nawiązywać kontakty i budować relacje społeczne [K_K02] o potrafi nawiązywać kontakty i współdziałać z przedstawicielami odmiennych kultur [K_K03] |
Metody i kryteria oceniania: |
Znajomość materiału przerobionego na zajęciach – pisemne testy kontrolne (60% zalicza). Pisemne zaliczenie końcowe. Zaliczenie na ocenę. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.