Język i kultura Turcji
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3600-SJW-JiKT-OG |
Kod Erasmus / ISCED: |
08.9
|
Nazwa przedmiotu: | Język i kultura Turcji |
Jednostka: | Wydział Orientalistyczny |
Grupy: |
Przedmioty ogólnouniwersyteckie humanistyczne Przedmioty ogólnouniwersyteckie na Uniwersytecie Warszawskim Wydział Orientalistyczny - przedmioty ogólnouniwersyteckie |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Zajęcia obejmują naukę podstaw języka tureckiego, omówienie podstawowych zagadnień z zakresu historii kultury, tradycji, zwyczajów, kuchni oraz literatury tureckiej. Podczas zajęć prezentowane i omawiane są fragmenty tureckich utworów literackich i filmów, dzieła sztuki oraz utwory muzyczne. |
Pełny opis: |
Zajęcia obejmują naukę podstaw języka tureckiego, omówienie podstawowych zagadnień z zakresu historii kultury, tradycji, zwyczajów, kuchni oraz literatury tureckiej. Podczas zajęć prezentowane i omawiane są fragmenty tureckich utworów literackich i filmów, dzieła sztuki oraz utwory muzyczne. Podczas konwersatorium omówione zostaną następujące zagadnienia: 1. Podstawowe zwroty w języku tureckim. 2. Napoje i potrawy w kuchni tureckiej. 3. Turecka literatura ludowa, pałacowa, mistyczna i nowoczesna. 4. Historia kina tureckiego. 5. Turecka architektura świecka i sakralna. 6. Nazwy przedmiotów z najbliższego otoczenia i tworzenie prostych zdań w języku tureckim. 7. Historyczne stosunki polsko-tureckie. 8. Tradycje i zwyczaje w kulturze tureckiej. 9. Ludowa, pałacowa, mistyczna i nowoczesna muzyka turecka. 10. Historia kultury seldżuckiej, osmańskiej i okresu Republiki Tureckiej. 11. Najważniejsze postacie kultury tureckiej. 12. Rozwój prasy tureckiej w okresie od tanzymatu do Republiki. 13. Nauczanie języka tureckiego w Polsce. 14. Przykłady tureckich utworów literackich przetłumaczonych na język polski. 15. Polacy w Turcji. |
Literatura: |
- A. Altınel (red.), Hitit. Yabanclar için Türkçe I, Ankara 2002. - A. Altınel (red.), Hitit. Çalışma Kitabı I, Ankara 2002. - A. Bilgin, Osmanlı Saray Mutfağı, İstanbul 2004. - Ö. Emiroğlu, A. Lesiczka (red.), Baśnie tureckie, Kraków 2017. - Ö. Emiroğlu, Polonya’da Türkoloji, Ankara 2017. - Ö. Emiroğlu, Tradycja i nowoczesność w literaturze tureckiej 1718-1895, Warszawa 2010. - N. Ertürk, Grammatology and literaturę modernity in Turkey, New York 2011. - J. Frazik, Ze studiów nad architekturą arabską i turecką, Kraków 1989. - L. Gumilew, Dzieje Dawnych Turków, Warszawa 1972. - İ. Gültekin (red.), Yedi İklim Türkçe A1, Ankara 2015. - S. Huntington, Zderzenie cywilizacji, Warszawa 2004. - A. Jevakhoff, Kemal Atatürk, Warszawa 2004. - S. Kałużyński, Tradycje i legendy ludów tureckich, Warszawa 1986. - K. H. Kayret, Turkey’s Foreign Policy in Transition 1950-1974, Leiden 1975. - R. Korkmaz (red.), Yeni Türk Edebiyatı 1839-2000, Ankara 2013. - N. Koç, M. Hengirmen, Türkçe Öğreniyoruz I, Ankara 1993. - D. Kołodziejczyk, Turcja, Warszawa 2000. - J. Łątka, Polacy w Turcji, Lublin 1980. - T. Majda (red.), Studia z dziejów i kultury ludów tureckich, Warszawa 2013. - O. Pamuk, Śnieg, Kraków 2006. - S. Płaskowicka-Rymkiewicz, M. Borzęcka, M. Łabęcka-Koecherowa, Historia literatury tureckiej. Zarys, Wrocław 1971. - J. Reychman, Historia Turcji, Wrocław 1973. - J. Reychman, Podróżnicy polscy na Bliskim Wschodzie w XIX w., Warszawa 1972. - J. Reychman, Znajomość i nauczanie języków orientalnych w Polsce XVIII w., Wrocław 1950. - J. Reychman, Życie polskie w Stambule w XVIII wieku, Warszawa 1959. - İ. Sarı, Türklerde Müzik, Antalya 2017. - G. Scognamillo, Türk Sinema Tarihi, İstanbul 2003. - A. Szymański, Między islamem a kemalizmem. Problemy demokracji w Turcji, Warszawa 2008. - A. H. Tanpınar, Instytut regulacji zegarów, Katowice 2011. - R. D. Tauber, Kuchnia turecka, Poznań 2013. - Ö. Turan, M. Z. İbrahimgil, Balkanlardaki Türk Mimari Eserlerinden Örnekler, Ankara 2004. - E. W. Said, Orientalizm, Poznań 2005. - T. Wituch, Tureckie przemiany. Dzieje Turcji 1878-1923, Warszawa 1980. - N. Yekeler (red.), Yoldaki Elçi: Osmanlı’dan Günümğze Türk-Leh İlişkileri, İstanbul 2014. - H. Yılmaz, Z. Sözer, Yabancı Dilim Türkçe, t. 1-2, İstanbul 2004. - G. Zając, Smutna ojczyzna i ja smutny, Kraków 2008. |
Efekty uczenia się: |
Wiedza: - ma podstawową wiedzę w zakresie teorii nauk humanistycznych niezbędnych do rozumienia wybranych aspektów kultury w powiązaniu z literaturoznawstwem [K_W04]; - ma uporządkowaną wiedzę szczegółową o kulturze i języku tureckim [K_W05]; - potrafi nazwać i scharakteryzować podstawowe zjawiska kulturowe Turcji [K_W10]; - ma podstawową wiedzę o zasadach przekładu z języka tureckiego na polski [K_W15]; - ma podstawową orientację we współczesnym życiu kulturalnym Turcji [K_W16]; - zna i rozumie podstawowe metody analizy i interpretacji różnych wytworów kultury właściwe dla wybranych teorii i szkół badawczych w zakresie studiów nad kulturą oraz literaturoznawstwem [K_W18]; - zna i rozumie podstawowe metody analizy i interpretacji różnych wytworów kultury właściwe dla rodzimych tradycji Turcji [K_W19]. Umiejętności: - potrafi wskazać źródła różnic kulturowych krajów Orientu [K_U02]; - potrafi czytać, analizować i interpretować teksty literackie lub inne dzieła twórczości kulturalnej Turcji, prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym [K_U06]; - potrafi przeanalizować najważniejsze zjawiska oraz prądy sztuki (malarstwa, rzeźby, architektury, innych dziedzin sztuki) [K_U08]; - rozumie najważniejsze zagadnienia intelektualne, dylematy, preferencje estetyczne formułowane wewnątrz kultury tureckiej [K_U10]. Kompetencje: - rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie [K_K01]; - ma świadomość odmienności kulturowej i jej źródeł religijnych, filozoficznych, obyczajowych oraz jej znaczenia dla rozumienia współczesnego świata [K_K05]; - widzi potrzebę prowadzenia dialogu międzykulturowego [K_K06]; - ma świadomość znaczenia kultury i literatury tureckiej w kulturze światowej [K_K07]; - działa na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej i literackiej Turcji [K_K08]; - dostrzega pozytywne wartości kulturowe Turcji, z których może czerpać dla osobistego rozwoju i efektywnej komunikacji międzykulturowej [K_K09]. |
Metody i kryteria oceniania: |
Zaliczenie na ocenę. Stopień przyswojenia materiału omawianego podczas zajęć, aktywność w dyskusji i podczas ćwiczeń oraz test ze znajomości podstaw języka tureckiego. Student ma prawo do 4 nieobecności w semestrze. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.