Uniwersytet Warszawski - Centralny System UwierzytelnianiaNie jesteś zalogowany | zaloguj się
katalog przedmiotów - pomoc

Translatorium z łaciny średniowiecznej i nowożytnej 3104-M2TR-SRINOW/L
Semestr letni 2018/19
Translatorium, grupa nr 1

powiększ
plan zajęć przedmiotu
zaznaczono (na zielono) terminy
aktualnie wyświetlanej grupy
To jest strona grupy zajęciowej. Jeśli szukasz opisu przedmiotu, zobacz stronę przedmiotu
Przedmiot Translatorium z łaciny średniowiecznej i nowożytnej 3104-M2TR-SRINOW/L
Zajęcia Semestr letni 2018/19 (2018L) (zakończony)
Translatorium (TRAN), grupa nr 1 [pozostałe grupy]
Termin i miejsce:
każdy wtorek, 15:00 - 16:30
sala 8
Budynek Pomuzealny jaki jest adres?
Terminy najbliższych spotkań: Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań.
Liczba osób w grupie: 9
Limit miejsc: 15
Zaliczenie: Zaliczenie na ocenę
Prowadzący: Marek Janicki
Literatura:

Podstawową literaturą pomocniczą będą słowniki łaciny postklasycznej i specjalistycznej na czele z:

- Ch. du Fresne du Cange, Glossarium mediae et infimae latinitatis

- Słownik łaciny średniowiecznej w Polsce (por. online: Elektroniczny Słownik Łaciny Średniowiecznej w Polsce (A-Q))

- A. Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wyd. III

- J. Sondel, Słownik łacińsko-polski dla prawników i historyków,

a spośród słowników łaciny klasycznej:

- Słownik łacińsko-polski (red. M. Plezia),

czy też z: http://latinlexicon.org/word_study_tool.php

Oprócz znanych dobrze gramatyk łacińskich autorstwa Jana Wikarjaka, warto także zapoznać się z:

- H. Wolanin, Gramatyka opisowa klasycznej łaciny w ujęciu struktuarlanym, Kraków [2012]

- A. Krokiewicz, M. Pąkcińska, Praktyczna stylistyka łacińska, Warszawa 1992

Zakres tematów:

Dobór tekstów nastąpi po ukonstytuowaniu się grupy, z uwzględnieniem potrzeb, zainteresowań i ewentualnych postulatów uczestników.

Metody dydaktyczne:

Zasadniczą formułą zajęć jest wspólna lektura i komentowanie tekstów połączona z rozwijaniem sprawności translatorskiej: dobierania najwłaściwszych sformułowań, stosownych do znaczeń, jakie słownictwo klasyczne przybierało w tekstach późnośredniowiecznych i wczesnonowożytnych.

Metody i kryteria oceniania:

Podstawowym kryterium końcowej oceny jest wykazanie się przez uczestnika twórczą aktywnością podczas zajęć. Oprócz przygotowania do lektury i tłumaczenia tekstu, brana będzie pod uwagę również umiejętność zastosowania odpowiedniej literatury językowej i historycznej służącej lepszemu rozumieniu, tłumaczeniu i komentowaniu tekstu.

Zajęcia zaliczane są na ocenę w trakcie indywidualnej rozmowy z prowadzącym na podstawie w/w kryteriów.

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.