Uniwersytet Warszawski - Centralny System UwierzytelnianiaNie jesteś zalogowany | zaloguj się
katalog przedmiotów - pomoc

Translatorium z łaciny średniowiecznej i nowożytnej 3104-M3K2-TRLACSRN/Z
Semestr zimowy 2019/20
Ćwiczenia, grupa nr 1

powiększ
plan zajęć przedmiotu
zaznaczono (na zielono) terminy
aktualnie wyświetlanej grupy
To jest strona grupy zajęciowej. Jeśli szukasz opisu przedmiotu, zobacz stronę przedmiotu
Przedmiot Translatorium z łaciny średniowiecznej i nowożytnej 3104-M3K2-TRLACSRN/Z
Zajęcia Semestr zimowy 2019/20 (2019Z) (zakończony)
Ćwiczenia (CW), grupa nr 1 [pozostałe grupy]
Termin i miejsce:
każdy wtorek, 15:00 - 16:30
sala B
Budynek Pomuzealny jaki jest adres?
Terminy najbliższych spotkań: Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań.
Liczba osób w grupie: 6
Limit miejsc: 15
Zaliczenie: Zaliczenie na ocenę
Prowadzący: Marek Janicki
Literatura:

Wybrane słowniki i literatura dotycząca gramatyki i stylistyki łacińskiej

- Ch. du Fresne du Cange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (online: http://ducange.enc.sorbonne.fr/)

- Słownik łaciny średniowiecznej w Polsce (dostępny również Online w niekompletnej jeszcze postaci http://scriptores.pl/elexicon/ ; tu także linki do innych słowników łacińskich Online, por. Kartoteka Słownika łaciny średniowiecznej na stronie internetowej: RCIN)

- A. Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski

- J. Sondel, Słownik łacińsko-polski dla prawników i historyków,

a spośród słowników łaciny klasycznej:

- Słownik łacińsko-polski (red. M. Plezia)

Oprócz popularnych gramatyk łacińskich – Marcelego Wielewskiego (Krótka gramatyka języka łacińskiego) i Jana Wikarjaka (ostatnie wydanie: J. Wikarjak, T. Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego, Warszawa 2019), warto poznać pracę: A. Krokiewicz, M. Pąkcińska, Praktyczna stylistyka łacińska, Warszawa 1992, a także obszerne opracowanie: H. Wolanin, Gramatyka opisowa klasycznej łaciny w ujęciu strukturalnym, Kraków 2012.

Zakres tematów:

Zakres tematów oznacza w przypadku tych zajęć dobór tekstów do wspólnej lektury według kryterium rodzajowego (np. dokument, list, kronika) i chronologicznego. Dobór ten nastąpi po ukonstytuowaniu się grupy, stosownie do potrzeb i zainteresowań uczestników.

Metody dydaktyczne:

Zasadniczą formułą zajęć jest wspólna lektura i komentowanie tekstów połączona z rozwijaniem sprawności translatorskiej: dobierania najwłaściwszych odpowiedników i sformułowań, stosownie do reguł gramatyki oraz znaczeń słownictwa klasycznego w konotacjach późnośredniowiecznych i nowożytnych, z uwzględnieniem kontekstu historyczno-kulturowego.

Uwagi:

prof. Marek Janicki

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.