Uniwersytet Warszawski - Centralny System UwierzytelnianiaNie jesteś zalogowany | zaloguj się
katalog przedmiotów - pomoc

Seminarium licencjackie 3201-1SEMLR
Semestr letni 2019/20
Seminarium licencjackie, grupa nr 1

powiększ
plan zajęć przedmiotu
zaznaczono (na zielono) terminy
aktualnie wyświetlanej grupy
To jest strona grupy zajęciowej. Jeśli szukasz opisu przedmiotu, zobacz stronę przedmiotu
Przedmiot Seminarium licencjackie 3201-1SEMLR
Zajęcia Semestr letni 2019/20 (2019L) (w trakcie)
Seminarium licencjackie (SEM-LIC), grupa nr 1 [pozostałe grupy]
Termin i miejsce:
każda środa, 8:00 - 9:30
sala 00.111
Gmach Wydziału Neofilologii cz. I - Dobra 55 jaki jest adres?
Terminy najbliższych spotkań:
2020-06-03 08:00 : 09:30 sala 00.111
Gmach Wydziału Neofilologii cz. I - Dobra 55
2020-06-10 08:00 : 09:30 sala 00.111
Gmach Wydziału Neofilologii cz. I - Dobra 55
Część spotkań jest ukryta - pokaż terminy wszystkich spotkań.
Liczba osób w grupie: 10
Limit miejsc: 10
Zaliczenie: Zaliczenie
Prowadzący: Dorota Urbanek
Literatura:

Alekseeva I.S., Vvedenije v perevodovedenije, Moskva, 2004

Baranov A., Vvedenije v prikladnuju lingvistiku, Moskva, 2001

Barchudarov L.S., Jazyk i perevod, Moskva, 1975

Bukowski P., Heydel M. (red.), Współczesne teorie przekładu. Antologia, Kraków, 2009 (wybór)

Dąmbska-Prokop U., Mała encyklopedia przekładoznawstwa, Częstochowa, 2000

Komissarov V.N. (red.), Voprosy teorii perevoda v zarubežnoj lingvistike, Moskva, 1978, 137-156

Legeżyńska A., Tłumacz i jego kompetencje autorskie, Warszawa, 1986

Lewicki R., Obcość w odbiorze przekładu, Lublin, 2000

Lukszyn J. (red.), Tezaurus terminologii translatorycznej, Warszawa, Wyd. UW, 1991, 1993

Reiss K., 1978, Klassifikacija tekstov i metody perevoda, [w:] Komissarov V.N. (red.), Voprosy teorii perevoda v zarubežnoj lingvistike,Moskva, 1978, 202-228

Sdobnikov V.V., Petrova O.V., Teorija perevoda, Moskva, 2006

Zakres tematów:

1. Omówienie harmonogramu zajęć i zasady pisania pracy licencjackiej.

2. Praca z tekstami źródłowymi, bibliografia, cytowanie.

3. Translatologiczna typologia tekstów - założenia ogólne.

4. Charakterystyka problemów przekładowych w ramach poszczególnych typów tekstów - teksty naukowe, publicystyczne, literackie.

5. Analiza przedwstępna tekstu oraz komentarz tłumaczeniowy.

Metody dydaktyczne:

- elementy wykładu

- dyskusja

- referat / prezentacja

Metody i kryteria oceniania:

- ocena ciągła (bieżące przygotowanie się do zajęć, aktywność)

-kontrola obecności

-ocena referatów/prezentacji

- terminowość oddawania poszczególnych rozdziałów pracy

Możliwe dwie nieobecności.

Uwagi:

prof. D. Urbanek

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.