Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Język osmański1

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3600-5-TU4-OCM1
Kod Erasmus / ISCED: 09.8 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0232) Literatura i językoznawstwo Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Język osmański1
Jednostka: Wydział Orientalistyczny
Grupy:
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: polski
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Założenia (opisowo):

znajomość współczesnego języka tureckiego;

Wiedza o języku tureckim I i II

Wstęp do turkologii

Wiedza o literaturze i kulturze tureckiej


Skrócony opis:

Na tych zajęciach studenci będą się uczyć języka osmańskiego. Studenci będą czytać fragmenty z książek i rękopisów. Dowiedzą się o rozwoju języka tureckiego pomiędzy 13-20 wiekiem.

Pełny opis:

Informacje o alfabecie, nauka pisania znaków arabskich we wszystkich pozycjach. Sposób zapisywania i czytania wyrazów tureckich, arabskich, perskich i zapożyczeń z języków europejskich. Omówienie sufiksów przypadków, sufiksów dzierżawczych oraz oznaczających czas wraz z ich pisownią. Rodzaje imion odsłownych, morfemy derywacyjne oraz wyrazy złożone; pisownia sufiksów i prefiksów. Postpozycje, imiona odsłowne, wyrazy pochodne, rzeczowniki i przymiotniki, sposoby ich tworzenia oraz wyrazy złożone. Analiza znaczeniowa zdań w tekstach prozatorskich. Nauka rozpoczyna się od prostych tekstów z pierwszego ćwierćwiecza XX w., a następnie czytane są i omawiane w odwrotnym porządku chronologicznym teksty powstałe w XIX i XVIII ww. Poprzez przedstawianie różnorodnych tekstów studenci osiągają biegłość w czytaniu i interpretacji trudniejszych utworów w języku osmańskim. Studenci zapoznają się z różnymi rodzajami pisma używanego w okresie osmańskim (nashi, nastalik, sulus, divani, rika).

F. Nafiz Çamlıbel Hancı

S. Faik Abasıyanık Semaver,

O. Seyfi Orhon Çoban Çeşmesi,

H. Fahri Ozansoy Aruza Veda

Ömer Seyfettin Yeni Lisan

R. Halit Karay Gurbet Hikayeleri

Ahmet Haşim O Belde

Y. Kemal Beyatlı Açık Deniz

Tevfik Fikret Sis

Namık Kemal Hürriyet Kasidesi

İbrahim Şinasi Tercüman-ı Ahval Mukaddimesi

Nedim Gönül

Fuzuli Usanmaz mı

Literatura:

Muharrem Ergin, Osmanlica Dersleri,(The Course of Ottoman), 2002. Kazim Yetis, Yeni Turk Edebiyati, (New Turkish Literature), 2003. Yilmaz Kurt, Osmanlica Dersleri,(The Course of Ottoman), 2005

Efekty uczenia się:

Wiedza

o ma poszerzoną i pogłębioną wiedzę o języku tureckim (języku osmańskim będącym starszą forma jeżyka tureckiego) [K_W04]

o ma rzetelną wiedzę o zasadach komunikowania się, pisania i czytania w języku osmańskim (martwym) [K_W09]

o zna i rozumie rodzimą tradycję naukową Turcji (metody analizy, interpretacji i wartościowania) [K_W07]

o ma rzetelną wiedzę o zasadach komunikowania się, pisania i czytania w wybranym języku tureckim (współczesnym i/lub klasycznym/martwym) [K_W09]

o zna i rozumie zaawansowane metody analizy i interpretacji różnych wytworów kultury właściwe dla wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych w zakresie studiów nad kulturą oraz literaturoznawstwa, językoznawstwa, filozofii i religioznawstwa i historii [K_W11]

Umiejętności:

o potrafi czytać, analizować i interpretować zaawansowane teksty literackie i/lub inne dzieła twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym [K_U08]

o umie porównać i dogłębnie przeanalizować zależności między wybranymi tekstami literackimi i/lub innymi dziełami twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym), a zagadnieniami tradycji i współczesności [K_W09]

o potrafi przeprowadzić krytyczną analizę i interpretację różnych wytworów kultury właściwych dla wybranej tradycji, teorii i szkół badawczych w zakresie językoznawstwa lub literaturoznawstwa lub kulturoznawstwa lub historii stosując oryginalne podejścia uwzględniające wiedzę z zakresu orientalistyki [K_U10]

o potrafi wyselekcjonować i przełożyć na język polski najcenniejsze dzieła literatury/piśmiennictwa osmańskiego [K_U13]

o posługuje się językiem tureckim na poziomie ustalonym zależnie od specjalności [K_U15]

Kompetencje społeczne:

o aktywnie działa na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej oraz najważniejszych wytworów współczesnej kultury tureckiej [K_K11]

o potrafi aktywnie nawiązywać kontakty i współdziałać z przedstawicielami odmiennych kultur [K_K03]

o jest otwarty na nowe idee i nurty i odmienność kulturową [K_K05]

Metody i kryteria oceniania:

Pisemne zaliczenie na ocenę i obecność na zajęciach.

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)