English in the archaeologist's workshop
General data
Course ID: | 2800-DTANG |
Erasmus code / ISCED: | (unknown) / (unknown) |
Course title: | English in the archaeologist's workshop |
Name in Polish: | Język angielski w warsztacie archeologa |
Organizational unit: | Faculty of Archeology |
Course groups: |
(in Polish) Translatoria dla studiów dziennych |
ECTS credit allocation (and other scores): |
2.00
|
Language: | Polish |
Type of course: | translation courses |
Mode: | Classroom |
Short description: |
(in Polish) Celem zajęć jest wykształcenie płynności w posługiwaniu się językiem angielskim oraz specjalistyczną terminologią z zakresu archeologii. Studenci będą analizować różnego typu teksty m.in. artykuły czy rozdziały z książek, nauczą się opisywać i tworzyć prezentacje oraz postery naukowe (w języku angielskim). Te-matyka tekstów zostanie dobrana do zainteresowań studentów. |
Full description: |
(in Polish) Zajęcia praktyczne poświęcone tekstom naukowym z zakresu archeologii w języku angielskim. Studenci zostaną zapoznani z warsztatem tłumaczenia tekstów, ale również przygotowaniem tekstu w języku angielskim (w formie artykułu, posteru nau-kowego czy prezentacji). Praktyczne ćwiczenia oraz dyskusja nad materiałem usprawni warsztat studenta umożliwiając mu swobodne poruszanie się po tematyce związanej z archeologią w języku angielskim. |
Bibliography: |
(in Polish) Darvill T., 2003, Oxford Concise Dictionary of Archaeology, Ox-ford Kipfer B.A., 2000, Encyclopedic Ddictionary of Archaeology, New York. Kipfer B.A. 2007, Dictionary of Artifacts, Cornwall Oxford Advanced Learner's Dictionary, 6th and later editions Shaw I., Jameson R. 1999, A Dictionary of Archaeology, Oxford Bardziej szczegółowa literatura i lista dobrych słowników on-line zostanie podana w trakcie pierwszych dwóch zajęć. |
Learning outcomes: |
(in Polish) Wiedza: posiada znajomość podstawowej terminologii z zakresu archeologii; wie jak należy przygotować draft artykułu, prezen-tacji czy postera naukowego Umiejętności: płynnego posługiwania się specjalistyczną termi-nologią z zakresu archeologii Student umie: samodzielnie tłumaczyć teksty, analizować prace naukowe, stosować warsztat edytorski Kompetencje społeczne: Student jest gotów do: samodzielnego przygotowania streszcze-nia, artykułu, prezentacji w język angielskim z zakresu dziedzi-ny archeologia; |
Assessment methods and assessment criteria: |
(in Polish) • Obecność i aktywność na zajęciach • wykonywanie ćwiczeń • Przygotowanie streszczenie i problematyki wybranego tekstu naukowego • Przygotowanie krótkiej prezentacji |
Classes in period "Winter semester 2023/24" (past)
Time span: | 2023-10-01 - 2024-01-28 |
Navigate to timetable
MO TU W TH FR TRAN
|
Type of class: |
Translation class, 30 hours, 10 places
|
|
Coordinators: | Karolina Trusz | |
Group instructors: | Karolina Trusz | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: | Grading |
Copyright by University of Warsaw.