Improving Language Competences: Translation classes - English
General data
Course ID: | 2900-MZ-K5-TRANG/L |
Erasmus code / ISCED: | (unknown) / (unknown) |
Course title: | Improving Language Competences: Translation classes - English |
Name in Polish: | Doskonalenie kompetencji językowych: Translatorium z języka angielskiego |
Organizational unit: | Faculty of History |
Course groups: |
(in Polish) Przedmioty Historii zaocznej II stopnia, Doskonalenie kompetencji językowych |
ECTS credit allocation (and other scores): |
4.00
|
Language: | (unknown) |
Type of course: | obligatory courses |
Short description: |
(in Polish) Zajęcia służą opanowaniu specjalistycznego słownictwa publikacji naukowych w dziedzinie historia oraz udoskonaleniu kompetencji w zakresie tworzenia tekstów naukowych w języku angielskim. W trakcie zajęć uczestniczki i uczestnicy omawiają artykuły naukowe z dziedziny historia oraz piszą krótkie wprawki i fragmenty tekstów naukowych. Teksty wymienione w bibliografii uczestnicy otrzymują drogą elektroniczną. |
Full description: |
(in Polish) Każde zajęcia są podzielone na dwie części: podczas pierwszej z nich uczestniczki i uczestnicy wspólnie czytają, omawiają i analizują artykuły naukowe z różnych poddziedzin historii (historia społeczna, nauki, wojskowości), dotyczących różnych epok historycznych, zwracając uwagę na specjalistyczne słownictwo i strukturę tekstu naukowego. Artykuły poddawane analizie z założenia dotyczą różnych epok historycznych, żeby uczestnicy mieli szansę zapoznać się z jak najbogatszym słownictwem historycznym. W trakcie drugiej części zajęć uczestniczki i uczestnicy indywidualnie lub w grupach wykonują ćwiczenia z academic writing, tworzą własne teksty. W ramach zajęć uczestniczki i uczestnicy będą zobowiązani do stworzenia na podstawie dwóch przez siebie wybranych artykułów naukowych prezentacji w języku angielskim. Dodatkowo, połowa jednego spotkania będzie poświęcona doskonaleniu kompetencji językowych uczestniczek i uczestników w zakresie rozumienia ze słuchu. Ostatnie zajęcia zostają przeznaczone na wybrany przez uczestniczki i uczestników rodzaj tekstu, który chcieliby omówić. Decyzja jaki to tekst zostanie wspólnie podjęta po upływie ¾ zajęć. Z założenia zajęcia są przeznaczone dla studentek i studentów posługujących się językiem angielskim na poziomie B2 i wyżej. Niezmiernie ważne jest, żeby studentki i studenci byli przygotowani do zajęć, czyli żeby w domu zapoznali się z tekstami, bo tylko w ten sposób można będzie efektywnie wykorzystać czas na zajęciach. |
Bibliography: |
(in Polish) 1. Mauro Capocci, Claudio Pogliano, “Science and Race. Images, Objects, Maps,” Nuncius no 36 (2021): 503-515. 2. Cristina Diac, “Behind Closed Doors? The Private Lives of the Minor Communist Party Activists in Romania, 1945-1960,” Aspasia vol. 15 (2021): 41-60. 3. Sara M. Butler, “Abortion Medieval Style? Assaults on Pregnant Women in Later Medieval England,” Women’s Studies, no. 40 (2011): 778-799. 4. Glenn Dynner, “Jewish Traditionalism in Eastern Europe. The Historiographical Gadfly”, Polin vol. 29 (2017): 285-299. 5. Marta Kuźma, Albina Mościcka, “Evaluation of metadata describing topographic maps in a National Library”, Heritage Science (2020), Vol. 8, No. 113. DOI: 10.1186/s40494-020-00455-3 6. Giovanni Zanchetta et al., “Beyond one-way determinism: San Frediano’s miracle and climate change in Central and Northern Italy in late antiquity,” Climatic Change 165, 25 (2021): 1-21. 7. Aaron Graham, Jeannette Kamp, “Exploiting the Urban System? The Frictions of Military Finance and Diplomacy in the Dutch Republic, 1688-1714,” Journal of Early Modern History. Advance Articles (2021): 1-26. |
Learning outcomes: |
(in Polish) • Student zna terminologię stosowaną w artykułach naukowych dotyczących historii. • Student zna i rozumie strukturę tekstu naukowego. Potrafi wyodrębnić poszczególne jej elementy jak: wstęp, prezentacja źródeł i wyników badań, dyskusja oraz konkluzje. • Student potrafi napisać abstrakt i streszczenie w języku angielskim • Student potrafi zrobić multimedialną prezentację tematu swoich badań i prowadzić dyskusję w języku angielskim • Student zna struktury językowe tekstu naukowe i umie się nimi posługiwać • Student potrafi swobodnie wypowiadać się w języku angielskim i rozumie ze słuchu |
Assessment methods and assessment criteria: |
(in Polish) Przy ocenie będą brane pod uwagę obecność i aktywność na zajęciach oraz prezentacja naukowa. Studentki i studenci mają prawo do dwóch nieusprawiedliwionych nieobecności. Ogólne kryteria oceny prezentacji: prezentacja jest zrozumiała, jej organizacja i struktura jest logiczna i przejrzysta, temat jest dobrze rozwinięty, język jest poprawny, a prezentujący zachowuje cechy stylu naukowego, wykorzystuje pomoce wizualne w efektywny sposób |
Classes in period "Summer semester 2023/24" (in progress)
Time span: | 2024-02-19 - 2024-06-16 |
Navigate to timetable
MO TU W TH FR |
Type of class: |
Translation class, 28 hours
|
|
Coordinators: | Katarzyna Wagner | |
Group instructors: | Katarzyna Michałowska | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: |
Course -
Grading
Translation class - Grading |
Classes in period "Summer semester 2024/25" (future)
Time span: | 2025-02-17 - 2025-06-08 |
Navigate to timetable
MO TU W TH FR |
Type of class: |
Translation class, 32 hours
|
|
Coordinators: | Katarzyna Wagner | |
Group instructors: | (unknown) | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: |
Course -
Grading
Translation class - Grading |
Copyright by University of Warsaw.