Master Thesis Seminar (sociocultural) 2
General data
Course ID: | 3020-J1B1S2-MSK |
Erasmus code / ISCED: |
(unknown)
/
(0314) Sociology and cultural studies
|
Course title: | Master Thesis Seminar (sociocultural) 2 |
Name in Polish: | Seminarium magisterskie społeczno-kulturowe 2 |
Organizational unit: | Department of General Linguistics, Sign Language Linguistics and Baltic Studies |
Course groups: |
(in Polish) Przedmioty dla I roku filologii PJM - moduł społeczno-kuturowy - stacjonarne 2go stopnia (in Polish) Wszystkie przedmioty filologii polskiego języka migowego |
ECTS credit allocation (and other scores): |
5.00
|
Language: | Polish |
Type of course: | Master's seminars |
Prerequisites (description): | (in Polish) Celem zajęć jest zapoznanie słuchaczy z praktycznym zastosowaniem poznanych metodologii badawczych tak, by na podstawie samodzielnie zaplanowanego i przeprowadzonego badania mogli przygotować pracę magisterską z zakresu translatoryki migowej. |
Mode: | Classroom |
Short description: |
(in Polish) Przedmiot trwa cztery semestry. Każdy semestr ma własną specyfikę, wynikającą ze sposobu zaplanowania pracy słuchaczy nad pracą magisterską. Każdy semestr jest osobno zaliczany. |
Full description: |
(in Polish) Semestr II. ”Doskonalimy narzędzia” Zajęcia w tym semestrze poświęcone są pogłębieniu umiejętności teoretycznych i metodologicznych słuchaczy. Ich forma jest zbliżona do formy I semestru, ale dobór tekstów dostosowany jest do wybranych przez uczestników tematów prac. Dopuszcza się możliwość korzystania także z tekstów w języku angielskim. Przez pierwszą część semestru omawiane są teksty zaproponowane przez prowadzącą. W tym czasie studenci samodzielnie wstępnie opracowują bibliografię swojej pracy. W drugiej części semestru sami proponują teksty do omawiania na zajęciach. W czasie zajęć studenci zapoznają się dogłębnie z elementami warsztatu badawczego, który wykorzystają we własnej pracy. Warunkiem zaliczenia semestru jest opracowanie wstępnej bibliografii swojego tematu i zaproponowanie co najmniej jednego tekstu na zajęcia. |
Learning outcomes: |
(in Polish) Po zakończeniu zajęć: [Wiedza] Zna metody badawcze używane w przekładoznawstwie, ze szczególnym uwzględnieniem specyfiki przekładoznawstwa migowego, tak teoretycznego, jak i stosowanego. Ma pogłębioną i uporządkowaną wiedzę o głównych kierunkach rozwoju lingwistyki oraz o najważniejszych nowych odkryciach naukowych w zakresie tranlsatoryki migowej. [Umiejętności] Potrafi w sposób pogłębiony wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informację przy użyciu różnych źródeł i sposobów. Posiada pogłębione umiejętności badawcze (formułowanie i analiza problemów badawczych, dobór metod i narzędzi badawczych, wyciąganie wniosków, opracowanie i prezentacja wyników, wskazywanie kierunków dalszych badań) pozwalające na rozwiązywanie różnorodnych zadań i problemów w obrębie szeroko rozumianego przekładoznawstwa migowego. Potrafi samodzielnie zdobywać wiedzę z zakresu translatoryki, zwłaszcza migowej, rozwijając swoje umiejętności badawcze w tym zakresie. Potrafi sprawnie posługiwać się ujęciami teoretycznymi, paradygmatami badawczymi i pojęciami z zakresu przekładoznawstwa. Posiada rozbudowane umiejętności argumentowania z krytycznymi odwołaniami do poglądów innych autorów. Posiada umiejętność przygotowania oryginalnych prac pisemnych z wykorzystaniem teorii z zakresu socjolingwistyki, lingwistyki kulturowej i etnografii mówienia. Posiada umiejętność przygotowania wystąpień ustnych w polskim fonicznym z wykorzystaniem ujęć teoretycznych z wybranej dziedziny lingwistyki migowej. Dobrze zna zakres posiadanej przez siebie wiedzy i swoich umiejętności i rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się. [Kompetencje] W pracy badawczej określić priorytety i zaplanować działania służące ich realizacji głęboko rozumie i docenia znaczenie uczciwości intelektualnej w badaniach naukowych. |
Assessment methods and assessment criteria: |
(in Polish) Warunkiem zaliczenia semestru jest obowiązkowa obecność na zajęciach oraz opracowanie wstępnej bibliografii swojego tematu i zaproponowanie co najmniej jednego tekstu na zajęcia. |
Classes in period "Summer semester 2023/24" (in progress)
Time span: | 2024-02-19 - 2024-06-16 |
Navigate to timetable
MO SEM-MGR
TU W SEM-MGR
TH FR |
Type of class: |
Second cycle diploma seminar, 30 hours, 20 places
|
|
Coordinators: | Magdalena Dunaj, Aleksandra Kalata-Zawłocka, Sylwia Łozińska, Paweł Rutkowski, Małgorzata Talipska | |
Group instructors: | Magdalena Dunaj, Jadwiga Linde-Usiekniewicz | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: |
Course -
Pass/fail
Second cycle diploma seminar - Pass/fail |
Copyright by University of Warsaw.