University of Warsaw - Central Authentication System
Strona główna

(in Polish) Tłumaczenia pisemne - teksty z zakresu mass mediów

General data

Course ID: 3222-TPMM-C-TJU
Erasmus code / ISCED: (unknown) / (unknown)
Course title: (unknown)
Name in Polish: Tłumaczenia pisemne - teksty z zakresu mass mediów
Organizational unit: Department of Ukrainian Studies
Course groups:
ECTS credit allocation (and other scores): 2.00 Basic information on ECTS credits allocation principles:
  • the annual hourly workload of the student’s work required to achieve the expected learning outcomes for a given stage is 1500-1800h, corresponding to 60 ECTS;
  • the student’s weekly hourly workload is 45 h;
  • 1 ECTS point corresponds to 25-30 hours of student work needed to achieve the assumed learning outcomes;
  • weekly student workload necessary to achieve the assumed learning outcomes allows to obtain 1.5 ECTS;
  • work required to pass the course, which has been assigned 3 ECTS, constitutes 10% of the semester student load.
Language: (unknown)
Type of course:

obligatory courses

Prerequisites (description):

(in Polish) Kursista powinien znać język polski i ukraiński, powinien znać podstawy translatoryki. Kursista powinien posiadać wiedzę z zakresu leksyki i gramatyki.

Mode:

Classroom

Short description: (in Polish)

Głównym celem zajęć jest nabycie umiejętności sporządzania tłumaczeń pisemnych w zakresie masmedia z języka polskiego na język ukraiński i z języka ukraińskiego na język polski, a tym samym przygotowanie do zawodu tłumacza przysięgłego.

Full description: (in Polish)

Głównym celem zajęć jest nabycie umiejętności sporządzania tłumaczeń pisemnych w zakresie masmedia z języka polskiego na język ukraiński i z języka ukraińskiego na język polski, a tym samym przygotowanie do zawodu tłumacza przysięgłego.

Warsztaty tłumaczeniowe zakładają tłumaczenie tekstów publicystycznych oraz ich fragmentów, żeby zapoznać słuchaczy z formalnymi i merytorycznymi zasadami wykonywania tłumaczeń. Ćwiczeniom translacyjnym towarzyszy niezbędny komentarz metodologiczny. Zastosowania dydaktyczne znajdują różnego rodzaju formy aktywizacji kursistów.

Nakład pracy słuchacza:

godziny kontaktowe w sali - 10 godz.

przygotowanie bieżące do zajęć - 5 godz.

przygotowanie do zaliczenia - 5 godz.

Razem 20 godz.

Bibliography: (in Polish)

Dąbska-Prokop U. (red.), Mała encyklopedia przekładoznawstwa, Częstochowa 2000.

Kononenko I., Mytnik I., Wasiak E., Słownik tematyczny polsko-ukraiński, Warszawa 2010 i in.

Polsko-ukraiński słownik elektroniczny, www.domeczek.pl

Кононенко І., Українська та польська мови: контрастивне дослідження, Варшава 2012, 2017.

Кононенко І.. Співак О., Українсько-польський словник міжмовних омонімів і паронімів, Київ 2008.

Learning outcomes: (in Polish)

Po ukończeniu przedmiotu słuchacz:

wiedza:

- zna i rozumie w pogłebionym stopniu teorię translatoryki i techniki przekładu 9K2_W05);

umiejętności:

- potrafi właściwie dobierać źródła i informację z nich pochodzące, dokonywać krytycznej analizy, prezentacji informacji z zakresu języka polskiego i ukraińskiego (K2_U01);

- samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie (K2_U11);

kompetencje społeczne:

- jest gotów do odpowiedzialnego pełnienia ról zawodowych z uwzględnieniem

znajomości potrzeb społeczny, dbając o rozwój i zachowanie etosu zawodu (K2_K03).

Assessment methods and assessment criteria: (in Polish)

Warunki zaliczenia przedmiotu i dopuszczenia do końcowego zaliczenia:

- ocena ciągła, czyli aktywne uczestnictwo w zajęciach

- systematyczne przygotowanie na zajęcia zadanego materiału, sprawdziany tłumaczeniowe.

Kryteria oceny pisemnego zaliczenia:

98-100 proc. - 5! (ocena bardzo dobra z wykrzyknikiem)

92-97 proc. - 5 (ocena bardzo dobra)

86-91 proc. - 4+(ocena dobra plus)

78-85 proc. - 4 (ocena dobra)

69-77 proc. - 3+ (ocena dostateczna plus)

60-68 proc. -3 (ocena dostateczna)

poniżej 60 proc. - 2 (ocena niedostateczna)

Classes in period "Academic year 2023/24" (in progress)

Time span: 2023-10-01 - 2024-06-16
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
Classes, 10 hours more information
Coordinators: Iryna Kononenko
Group instructors: Iryna Kononenko
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - Grading
Classes - Grading
Course descriptions are protected by copyright.
Copyright by University of Warsaw.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
contact accessibility statement USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)