Practical Portuguese/ Aulas práticas de Língua Portuguesa
General data
Course ID: | 3305-PNJP-2U |
Erasmus code / ISCED: |
09.0
|
Course title: | Practical Portuguese/ Aulas práticas de Língua Portuguesa |
Name in Polish: | Praktyczna nauka języka portugalskiego V - poziom C2 |
Organizational unit: | Institute of Iberian and Ibero-American Studies |
Course groups: |
(in Polish) Plan specjalności brazylijskiej 2 rok 2 stopnia (in Polish) Plan specjalności portugalskiej 2 rok 2 stopnia Basic subjects for second year second degree Portuguese studies |
ECTS credit allocation (and other scores): |
(not available)
|
Language: | Portuguese |
Type of course: | obligatory courses |
Prerequisites (description): | Conhecimento da língua portuguesa no nível avançado. |
Mode: | Classroom |
Short description: |
O objetivo da disciplina é o desenvolvimento e o aperfeiçoamento do uso da língua portuguesa no nível C2 (segundo Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of Reference), isto é no nível de fluência próximo aos falantes nativos. |
Full description: |
O trabalho em aula consistirá no aperfeiçoamento do domínio das diferentes competências linguísticas através do uso prático da língua, e abrangerá: - a redação de vários tipos de textos (incluindo cartas formais, cartas de apresentação e cartas de motivação); - discussões sobre diferentes temáticas (com base em textos trabalhados em aula ou sobre assuntos da atualidade); - tradução de fragmentos de textos literários e/ou de textos audiovisuais; - aprofundamento de áreas vocabulares (medicina, desporto, jurídicos, económicos, administração, indústrias, ciências naturais) - desenvolvimento de estratégias pessoais de autoaprendizagem e aprofundamento do conhecimento da língua. |
Bibliography: |
Manuais Silva, Mendes. Português Lingua Viva. n.p.: Lisboa : Editorial Teorema, 1987. Coimbra, Olga Mata, and Isabel Coimbra Leite. Gramática Activa 2. n.p.: Lisboa; Porto : Lidel, 2008 Coimbra, Olga Mata, and Isabel Coimbra Leite. Gramática Activa 1. n.p.: Lisboa: Lidel, 2002. Dicionários, Gramáticas e Prontuários Bechara, Evanildo. Moderna Gramática Portuguesa. n.p.: Rio de Janeiro : Lucerna, 2003. Bogutyn, Dorota, and Bożena Papis. Powszechny Słownik Portugalsko-Polski, Polsko-Portugalski. n.p.: Warszawa : Wydawnictwo Wiedza Powszechna, 2015 Cunha, Celso, and Luís F. Lindley Cintra. Nova Gramática Do Português Contemporâneo. n.p.: Lisboa : Edições João Sá da Costa, 1997 Dicionário Da Língua Portuguesa [2011] : Dicionários Editora. n.p.: Porto : Porto Editora, 2010 Dicionário Ilustrado Da Língua Portuguesa : Dicionários Modernos : [Acordo Ortográfico]. n.p.: Porto : Porto Editora, 2010 Dicionário Houaiss da língua portuguesa. [T. 1], [A-Cza] / [Antônio Houaiss e Mauro de Salles Villar]. Długosz, Cezary. Dicionário De Polaco-Português, Português-Polaco = Słownik Polsko-Portugalski, Portugalsko-Polski. n.p.: Porto : Porto Editora, 2011. Mateus, Maria Helena Mira. Gramática Da Língua Portuguesa. n.p.: Lisboa : Editorial Caminho, 2006. Jawor, Mirosław. Dicionário Jurídico e Económico Português-Polaco. n.p.: Lublin : Uniwersytet Marie Curie Skłodowska, 2017. http://www.umcs.pl/pt/dicionario-juridico-e-economico-portugues-polaco,11885.htm Villar, Mauro de Salles. Dicionário Houaiss De Sinónimos E Antónimos. n.p.: Lisboa : Temas e Debate, 2007 Kawka, Mariano. Słownik Portugalsko-Polski : (Wariant Brazylijski) = Dicionário Português-Polonês : (Variante Brasileira). n.p.: Warszawa : Muzeum Historii Polskiego Ruchu Ludowego : Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich UW, 2014. Pleciński, Jacek. Dicionário Idiomático Português-Polaco = Portugalsko-Polski Słownik Frazeologiczny. n.p.: Poznań : Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, 1998 Portais educativos: Banco Internacional de Objetos Educacionais http://objetoseducacionais2.mec.gov.br/ Centro Virtual Camões http://cvc.instituto-camoes.pt eduCAPES https://educapes.capes.gov.br/ TVs educativas: Portal educativo da RTP http://ensina.rtp.pt TV Escola: http://tvescola.mec.gov.br/tve/home;jsessionid=886D3254CED962EF538BEA1D75BE0473 TV Cultura: http://tvcultura.com.br/ Jornais e revistas online: Brasil http://www.istoe.com.br/ http://veja.abril.com.br/ http://revistaepoca.globo.com/ http://revistapiaui.estadao.com.br/ Portugal http://www.dn.pt/ http://www.publico.pt/ http://www.expresso.pt/ http://www.visao.pt http://www.sabado.pt/ Bibliografia teórica de apoio: Ana Paula de Sena Pereira Lima, Tratamento do Erro na Produção Escrita: Análise das Estratégias de Correcção dos Erros, Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, 2010 [http://repositorio.ul.pt/handle/10451/2217] Coady, James, and Thomas Huckin. Second Language Vocabulary Acquisition : A Rationale For Pedagogy. n.p.: Cambridge : Cambridge University Press, 1998. Isabel Leiria, A aquisição por falantes de Português Europeu língua não materna dos aspectos verbais expressos pelos Pretérito Perfeito e Imperfeito, Dissertação de Mestrado em Linguística Portuguesa Descritiva, Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, 2010 [http://cvc.instituto-camoes.pt/conhecer/biblioteca-digital-camoes/dissertacoes-e-teses/2083-2083/file.html] Isabel Leiria, Léxico, Aquisição e Ensino do Português Europeu língua não materna, Gulbenkian, 2006. [http://cvc.instituto-camoes.pt/conhecer/biblioteca-digital-camoes/dissertacoes-e-teses/1636-1636/file.html] Kern, Richard, Literacy And Language Teaching. n.p.: Oxford : Oxford University Press, 2000. Lightbown, Patsy M., and Nina Spada. How Languages Are Learned. n.p.: Oxford : Oxford University Press, cop. 2013 Starks, K., D. Barker, and A. Cole. Using Twine As A Therapeutic Writing Tool For Creating Serious Games. n.p.: Springer Verlag, 2016. Stirling, Bruce. Speaking And Writing Strategies For The TOEFL IBT. Los Angeles: Nova Press, 2009. eBook Academic Collection (EBSCOhost). |
Learning outcomes: |
Após a conclusão do curso o aluno tem: - Conhecimento prático aprofundado e sustentado da gramática e do estilo da língua portuguesa correspondente ao nível C2 - O saber necessário, apoiado na prática, para realizar uma análise e interpretação profissional de textos de vários tipos e registos comunicativos da língua portuguesa - Conhecimento sobre como usar diferentes tipos de fontes de informação, ferramentas e outros materiais auxiliares necessários para o uso correto da linguagem escrita e oral, bem como para a aperfeiçoar - Elementos selecionados da teoria da tradução, úteis numa perspetiva da prática da tradução, que permitam aperfeiçoar os atos de interpretação/tradução ora e escrita em vários domínios, incluindo textos literários, oficiais, jurídicos, comerciais, etc. - Domina a língua portuguesa de forma ativa e passiva, tanto na escrita como na oralidade, no nível semelhante ao dos falantes nativos - É capaz de compreender todos os tipos de textos escritos e orais que apresentem complexidade a nível estrutural e lexical, bem como qualquer tipo de linguagem falada (ao vivo, a partir de uma gravação ou a partir da rádio ou TV), reconhecendo os vários registos, sotaques e regionalismos - É capaz de se expressar plena e eficazmente, com precisão e de forma consistente, usando, para isso, diferentes tipos de comunicação oral ou escrita em interações socias, académicas e profissionais relacionadas com a sua área de trabalho - É capaz de utilizar um léxico amplo que lhe permite uma expressão precisa de emoções e a formulação de ideias e opiniões sobre temas abstratos, complexos e pouco conhecidos - É capaz de analisar, sintetizar e interpretar informações ouvidas ou lidas a partir de uma ampla gama de discursos longo e complexos, bem como textos sobre assuntos gerais, de áreas académicas como linguística, estudos literários, estudos culturais e história - é capaz de redigir trabalhos e textos, recorrendo a um português sofisticado e cuidado (incluindo: textos científicos e jornalístico, resumos, revisão linguística especializada e literária), relativos a várias questões e com base em vários tipos de fontes e abordagens teóricas especializadas - é capaz de usar formas diversificadas e adaptadas na comunicação das suas ideias, tanto na escrita, como através de outras formas de comunicação - é capaz de preparar apresentações orais e trabalhos escritos em português, sobre temas e problemas relacionados com o mundo ibérico (em particular, os luso-brasileiras) e outras questões decorrentes - é capaz de usar o conhecimento adquirido sobre a cultura dos países de língua portuguesa para descrever as diferenças que estas apresentam face à cultura do seu país, bem como interpretar estes fenómenos num contexto mais sociocultural mais amplo. - é capaz de alternar facilmente entre os registos básicos e especializados da linguagem (das áreas económica, jurídica, médica, da administração pública, a linguagem dos negócios, política, etc.), bem como resolver novos problemas linguísticos destas áreas de forma independente, utilizando ferramentas e apoios apropriados, como dicionários, dicionários especializados, dicionários online, sites dedicados à linguagem consultas, etc.) - é capaz de utilizar expressões idiomáticas e coloquiais - é capaz de entender jogos de palavras e a ironia - é capaz de adaptar habilmente a sua intenção comunicativa oral e escrita ao potencial recetor, recorrendo às regras organizacionais da língua e da comunicação. - compreende a necessidade de melhorar as suas competências linguísticas para elevar as suas competências profissionais e para o seu próprio desenvolvimento pessoal - é capaz de avaliar o nível dos seus conhecimentos e competências linguísticas, identificar o seu próprio estilo de aprendizagem, e escolher as ferramentas certas para aprofundar e melhorar as suas competências - é capaz de apoiar e motivar os outros na aquisição e aperfeiçoamento de competências linguísticas - participa ativa e espontaneamente em conversas, discussões e palestras conduzidas por falantes nativos e não-nativos da língua portuguesa - ouve atenta e ativamente os outros e acompanha o seu raciocínio - aceita a diversidade de atitudes, opiniões e argumentos em situações de contactos interpessoais - é capaz de avaliar criticamente o conteúdo linguístico das mensagens, de responder a elas e de expressar a sua opinião, apoiando-se em argumentos - comunica de forma eficaz e coopera nos grupos de trabalho, usando o conhecimento adquirido em situações da vida real - compreende a necessidade de se manter em contato constante com a língua e de observar os fenômenos que nela ocorrem - compreende a necessidade de acompanhar os acontecimentos e os processos em ação da atualidade, na cultura, literatura, vida social e política dos países de língua portuguesa, mantendo-se em estreita ligação com os fenómenos da linguagem |
Assessment methods and assessment criteria: |
A nota final resultará de um processo de avaliação contínua, contabilizando-se, ao longo do semestre, os testes de avaliação, as traduções, as produções escritas, as apresentações orais e o desempenho do aluno na sala de aula, em especial da sua participação ativa nas discussões. |
Copyright by University of Warsaw.