Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Praktyczna nauka języka portugalskiego dla hispanistów I cz. 2

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3305-PNJP-ES2-1U
Kod Erasmus / ISCED: 09.1 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Praktyczna nauka języka portugalskiego dla hispanistów I cz. 2
Jednostka: Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich
Grupy: Przedmioty podstawowe dla 1 roku studiów 2 stopnia, specjalność hiszpańska
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: portugalski
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Założenia (opisowo):

Znajomość podstawowych terminów z zajęć z gramatyki opisowej. Bardzo dobra znajomość języka hiszpańskiego.

Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

Nauka języka portugalskiego na poziomie A2-B1 oparta na bardzo dobrej znajomości języka hiszpańskiego.

Pełny opis:

Nauka języka portugalskiego na poziomie A2-B1 oparta na bardzo dobrej znajomości języka hiszpańskiego. Po kursie student rozumie wyrażenia i słownictwo dotyczące różnych dziedzin życia (np. informacje o sobie i swojej rodzinie, o zakupach, geografii swojego regionu, zatrudnieniu, problemach społecznych). Potrafi uchwycić sens wypowiedzi, zawarty w krótkich i dłuższych przekazach. Umie przeczytać teksty prasowe. Potrafi znaleźć szczegółową, informację zarówno w codziennych materiałach, takich jak ogłoszenia, reklama, prospekty, jadłospisy, rozkład jazdy, listy prywatne, jak i w bardziej skomplikowanych tekstach prasowych. Potrafi porozumieć się w sytuacjach życia codziennego, radzi sobie w sytuacjach towarzyskich, umie podtrzymać konwersację i użyć serii zwrotów i zdań, aby opisać swoją rodzinę i inne osoby, warunki życia, swoje wykształcenie oraz swoją obecną i ostatnio wykonywaną pracę oraz plany na przyszłość. Potrafi zapisać wiadomość dotyczącą spraw związanych z nagłymi potrzebami. Umie napisać list osobisty np. podziękowanie, maila i smsa. Umie także wypowiedzieć się pisemnie na tematy społeczne.

Program kursu zawiera elementy wiedzy o charakterze kulturo-realioznawczym.

Wymagana indywidualna, systematyczna praca studenta w domu i na zajęciach.

Literatura:

Dla grup w wersji portugalskiej:

1. Coimbra, Isabel (2011) Novo Português Sem Fronteiras 1, Lidel, Lisboa.

2. Coimbra, Isabel e Coimbra, Olga Mata (2012) Gramática Ativa 1, Lidel, Lisboa.

3. Dias, José Carlos e Romulado, Carlos (2011) Portugalski w ćwiczeniach, Edgard, Warszawa.

4. Pascoal, José e Robert Kuzka (2015): Passaporte para Português 1, Lidel, Lisboa.

5. Tavares, Ana (2012) Português XXI 1 i 2, Lidel, Lisboa.

6. Nagrania, materiały prasowe, materiały własne.

Uwaga! Podczas zajęć nie korzystamy ze wszystkich podręczników równocześnie. Dobór materiałów może się różnić w zależności od prowadzącego i od cyklu zajęć.

DLA GRUP W WERSJI BRAZYLIJSKIEJ (mgr M. Walczuk):

Podreczniki podstawowe:

Coimbra, Isabel e Coimbra, Olga Mata (2012) Gramática Ativa 1- Versão Brasileira, Lidel, Lisboa. [livro do aluno, livro de exercícios]

Lima, Emma Eberlein (2011) Falar, ler, escrever português, Editora EPU.

Podreczniki uzupełniające:

Lima, Emma Eberlein; Bergweiler , Cristián (2009) Novo Avenida Brasil 1 e 2, Editora EPU.

Coudry, Pierre (1999), Fala Brasil - Português para Estrangeiros, Editora Pontes.

Maria Harumi de Ponce, Silvia Andrade Burim, Susanna Florissi (2004), Bem-vindo! A língua portuguesa no mundo da comunicação, Editora SBS. [livro do aluno, livro de exercícios]

Nagrania, materiały prasowe, materiały własne.

Portale edukacyjne:

BrazilianPodClass

http://brazilianpodclass.com/

Portal do Professor de Português Língua Estrangeira / Língua Não Materna (PPPLE)

http://www.ppple.org/o-portal

Portal telewizji edukacyjnej TV Escola

http://tvescola.mec.gov.br/tve/home;jsessionid=886D3254CED962EF538BEA1D75BE0473

Efekty uczenia się:

WIEDZA

Po zakończeniu przedmiotu student ma uporządkowaną podstawową/średniozaawansowaną wiedzę w zakresie struktur gramatycznych i leksykalnych języka portugalskiego na poziomie A2/B1 według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (K_W17)

UMIEJĘTNOŚCI

Student posiada kompetencję językową czynną i bierną w zakresie języka portugalskiego na poziomie podstawowym/średniozaawansowanym w języku pisanym i mówionym, umożliwiającą komunikację w podstawowych sytuacjach życiowych. (K_U13):

- wykazuje się praktyczną znajomością języka portugalskiego;

- posiada umiejętność przygotowania krótkich wypowiedzi pisemnych w języku portugalskim (list, notatka służbowa, sms, wiadomość e-mail, krótka wypowiedź na zadany temat);

- potrafi przygotować w języku portugalskim krótką wypowiedź ustną;

- potrafi dokonać przekładu krótkiego tekstu zarówno na język portugalski jak i z języka portugalskiego;

- rozumie wyrażenia i słownictwo dotyczące różnych dziedzin życia (np. informacje o sobie i swojej rodzinie, o zakupach, geografii swojego regionu, zatrudnieniu, problemach społecznych);

- potrafi uchwycić sens wypowiedzi, zawarty w krótkich i dłuższych przekazach ustnych i pisemnych, również w tekstach prasowych;

- potrafi znaleźć szczegółową, informację zarówno w codziennych materiałach, takich jak ogłoszenia, reklama, prospekty, jadłospisy, rozkład jazdy, listy prywatne, jak i w bardziej skomplikowanych tekstach prasowych;

- potrafi porozumieć się w sytuacjach życia codziennego, radzi sobie w sytuacjach towarzyskich, umie podtrzymać konwersację i użyć serii zwrotów i zdań, aby opisać swoją rodzinę i inne osoby, warunki życia, swoje wykształcenie oraz swoją obecną i ostatnio wykonywaną pracę oraz plany na przyszłość;

- potrafi zapisać wiadomość dotyczącą spraw związanych z nagłymi potrzebami;

- umie wypowiedzieć się pisemnie oraz ustnie na tematy społeczne;

- wykorzystuje wiedzę o kulturze danego obszaru językowego, zdobytą na zajęciach;

- dokładnie rozumie zadawane mu w języku portugalskim pytania;

- rozumie potrzebę rozwijania wszystkich sprawności językowych oraz dbania o poprawne logicznie i językowo wypowiedzi.

KOMPETENCJE SPOŁECZNE:

(K_K01, K_K02, K_K03, K_K08)

- rozumie potrzebę ciągłego doskonalenia swoich umiejętności językowych;

- identyfikuje własny styl uczenia się i wybiera sposoby dalszego samokształcenia;

- posiada kompetencje niezbędne do komunikowania się w społecznościach portugalskojęzycznych;

- umie uważnie i aktywnie słuchać innych;

- śledzi ze zrozumieniem tok myślenia partnerów komunikacji;

- selekcjonuje i porządkuje informacje uzyskane w procesie porozumiewania się;

- potrafi współdziałać w grupie, efektywnie wyznaczając sobie i innym zadania;

- akceptuje różnorodność postaw i opinii w kontaktach interpersonalnych,

- rozumie potrzebę śledzenia na bieżąco informacji na temat życia społecznego, kulturalnego, politycznego krajów portugalskojęzycznych.

Metody i kryteria oceniania:

Uczestnicy zajęć są oceniani w sposób ciągły na podstawie obecności, aktywności na zajęciach, krótkich sprawdzianów, wypracowań oraz realizacji zadań domowych. Studenci piszą także końcowy test semestralny.

Praktyki zawodowe:

Brak

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)