(in Polish) Wspieranie dziecka wietnamskiego
General data
Course ID: | 3401-SP-AM-WDW |
Erasmus code / ISCED: |
14.0
|
Course title: | (unknown) |
Name in Polish: | Wspieranie dziecka wietnamskiego |
Organizational unit: | Institute of Social Prevention and Resocialisation |
Course groups: | |
ECTS credit allocation (and other scores): |
1.00
|
Language: | Polish |
Type of course: | obligatory courses |
Mode: | Classroom |
Short description: |
(in Polish) Wprowadzenie do kultury wietnamskiej. Uwarunkowania kulturowe, które należy uwzględniać pracując z dzieckiem wietnamskim i jego rodzicami / opiekunami prawnymi / rodziną. |
Full description: |
(in Polish) Celem zajęć jest przygotowanie słuchaczek i słuchaczy do wspierania adaptacji, integracji i edukacji dzieci pochodzących z Wietnamu w systemie edukacji w Polsce oraz w społeczności szkolnej a także do wspierania współpracy pomiędzy asystentkami i asystentami międzykulturowymi, szkołą i rodziną dziecka. Podczas zajęć przekazana zostanie podstawowa wiedza dotycząca systemu edukacji w Wietnamie, różnic pomiędzy systemem edukacji w Wietnamie i w Polsce, różnic kulturowych, których doświadczanie i konsekwencje mogą wpływać na funkcjonowanie psychospołeczne dziecka z Wietnamu w społeczeństwie w Polsce, w systemie edukacji w Polsce oraz w środowisku szkolnym. Przybliżone zostaną także praktyczne doświadczenia, sytuacje i specyfika wspierania dziecka z Wietnamu przez osoby pełniące funkcję asystentek i asystentów międzykulturowych (najczęstsze bariery napotykane przez dzieci i ich rodziny, na które może odpowiedzieć wsparcie asystentek i asystentów, dobre praktyki i rekomendacje). |
Bibliography: |
(in Polish) Checklista dla szkół wielokulturowych”, Fundacja na rzecz Różnorodności Społecznej (FRS), Warszawa 2016 A. Grudzińska, K. Kubin (red.), „Szkoła wielokulturowa – organizacja pracy i metody nauczania. Wybór tekstów”, Fundacja na rzecz Różnorodności Społecznej (FRS), Warszawa 2010 A. Grudzińska, K. Kubin (red.), „Ukryty program szkoły a równy dostęp do edukacji. Wybór tekstów”, Fundacja na rzecz Różnorodności Społecznej (FRS), Warszawa 2014 A. Jurek, „Dzieci lecą pierwszą klasą. Jak wspierać dziecko w sytuacji migracji i przeprowadzki? Wskazówki dla dorosłych”, Fundacja na rzecz Różnorodności Społecznej (FRS), Warszawa 2015 N. Klorek, K. Kubin (red.), „Migracja, tożsamość, dojrzewanie. Adaptacja kulturowa dzieci i młodzieży z doświadczeniem migracyjnym”, Fundacja na rzecz Różnorodności Społecznej (FRS), Warszawa 2015 K. Kubin (red.), „(nie)Widzialne granice – o tym co dzieli i co łączy w wielokulturowości”, Fundacja na rzecz Różnorodności Społecznej (FRS), Warszawa 2015 |
Learning outcomes: |
(in Polish) Po zaliczeniu przedmiotu słuchacz/ka w sferze wiedzy: w zaawansowanym stopniu zna kulturę (kraju) pochodzenia dziecka i rozumie kulturowe uwarunkowania jego zachowań w zaawansowanym stopniu zna i rozumie przebieg procesu akulturacji / adaptacji kulturowej oraz etapy szoku kulturowego zna i rozumie podstawowe cele swojej pracy, zadania, obowiązki i uprawnienia oraz ich granice w sferze umiejętności: potrafi wyjaśniać nieporozumienia wynikające z nieznajomości języka, uwzględniając w tłumaczeniu różnice kulturowe i barierę językową, która może stanowić źródło nieporozumień potrafi – korzystając z posiadanej wiedzy – rozpoznać bariery w adaptacji kulturowej i integracji dziecka wietnamskiego oraz podejmuje działania zapobiegawcze i naprawcze w sferze kompetencji społecznych: jest gotowy/a do inicjowania i/lub wspierania procesu integracji i inkluzji – na poziomie grupowym (relacji rówieśniczych) oraz instytucjonalnym, a także do wspierania szkoły w zapewnieniu równego traktowania oraz przeciwdziałaniu dyskryminacji, w tym postawom etnocentrycznym jest gotowy/a do rozpoznawania potrzeb ucznia / uczennicy (językowych, adaptacyjnych, innych) oraz zasobów dziecka i dostosowywania swoich działań do możliwości i potrzeb dziecka, wspierając je w procesie uczenia się oraz do zasięgania opinii ekspertów jest gotowy/a do dzielenia się – z kadrą szkoły a także z polskimi uczniami i uczennicami, ich rodzicami i społecznością lokalną – wiedzą i doświadczeniem dotyczącym kultury (kraju) pochodzenia uczniów i uczennic wietnamskich, wiedzą dotyczącą różnic kulturowych oraz funkcjonowania dziecka z doświadczeniem migracji jest gotowy/a współpracować z rodzicami dzieci wietnamskich oraz pełnić funkcję pośredniczki / pośrednika językowo-kulturowego pomiędzy dzieckiem i jego rodziną a społecznością szkolną i lokalną jest gotowy/a wspierać wielo/międzykulturowy rozwój tożsamości uczniów i uczennic wietnamskich, ich dobrostan i samoocenę oraz dbać o widoczność ich kultury |
Assessment methods and assessment criteria: |
(in Polish) test |
Classes in period "Academic year 2023/24" (in progress)
Time span: | 2023-10-01 - 2024-06-16 |
Navigate to timetable
MO TU W TH FR |
Type of class: |
Seminar, 4 hours
|
|
Coordinators: | Anna Olech | |
Group instructors: | Anna Olech | |
Students list: | (inaccessible to you) | |
Examination: |
Course -
Pass/fail
Seminar - Pass/fail |
Copyright by University of Warsaw.