Arabic Dialect
General data
Course ID: | 3600-5-AR2-DJAC2 |
Erasmus code / ISCED: |
08.9
|
Course title: | Arabic Dialect |
Name in Polish: | Dialekt języka arabskiego ćw.2 |
Organizational unit: | Faculty of Oriental Studies |
Course groups: | |
ECTS credit allocation (and other scores): |
(not available)
|
Language: | Polish |
Type of course: | obligatory courses |
Prerequisites (description): | The series of lectures is devoted to the practical use of the Egyptian dialect. |
Short description: |
The course covers following questions: reading dialogues, descriptive texts, and conversations with special regard to their practical use. The purpose of the course is to provide students with the basic knowledge of practical rules of the Egyptian dialect and teach them how to use these rules in practice. The knowledge of the basic structures of the Egyptian dialect is also to help the students to learn other Arabic dialects which are essential means of daily communication the Arab world. |
Full description: |
(in Polish) Po ukończeniu oferowanego kursu dialektu egipskiego obejmującego wykłady i ćwiczenia studenci mogą posługiwać się tym dialektem w mowie i piśmie w wymiarze podstawowym. Będą w stanie rozpoznawać odpowiednie struktury gramatyczne i nimi się posługiwać, czytać proste teksty i prowadzić rozmowy o charakterze podstawowym. WIEDZA - ma obszerną wiedzę o języku egipskim (jego/ich strukturze, historii, piśmie [K¬W12] - ma świadomość złożonej natury języka egipskiego, jego miejsca i znaczenia w kontekście kultury i historii regionu [K_W13] - ma świadomość różnorodności językowej i jej wpływu na sytuację kulturową i polityczną świata [K_W14] - ma podstawową wiedzę o zasadach przekładu z języka arabskiego na język polski [K_W15] UMIEJĘTNOŚCI - posługuje się językiem egipskim na poziomie co najmniej B1 [K_U12] - potrafi analizować i interpretować teksty źródłowe w języku egipskim [K_U13] - potrafi poprawnie funkcjonować w środowisku językowym i kulturowym państw arabskich [K_U17] - skutecznie wykorzystuje znajomość słownictwa i opanowaną płynność mówienia przy czytaniu tekstów i słuchaniu wypowiedzi ustnych na poziomie B1 [K_U14] - skutecznie stosuje opanowane słownictwo w różnych kontekstach i dla różnych celów [K_U17] - potrafi biegle posługiwać się systemem pisma i narzędziami służącymi do jego poznania i analizy (słowniki tradycyjne i elektroniczne, leksykony, korpusy językowe, bazy danych, etc.) [K_U16] - potrafi przetłumaczyć średnio skomplikowane wypowiedzi pisane i mówione [K_U14]; - stosuje opanowany materiał leksykalny i gramatyczny w wypowiedziach na zadane tematy [K_U22]; - uzasadnia zastosowanie form gramatycznych we własnej wypowiedzi stosownie do kontekstu [K_U22] KOMPETENCJE SPOŁECZNE - rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie {K_K01] - potrafi współdziałać i pracować w grupie oraz nawiązywać kontakty i budować relacje społeczne [K_K02] - potrafi nawiązywać kontakty i współdziałać z przedstawicielami odmiennych kultur [K_K03] - ma świadomość znaczenia różnic dialektalnych w świecie arabskim [K_K05] działa na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej i językowej państw arabskich [K_K08] |
Bibliography: |
Zaborski A. (1982). Dialekt egipski języka arabskiego. Kurs praktyczny. Kraków: Uniwersytet Jagielloński. Henein-Nasr R. (2004) Kullu Tamam!: An Introduction to Egyptian Colloquial Arabic, AUC Press Cairo. |
Learning outcomes: |
Po ukończeniu oferowanego kursu dialektu egipskiego obejmującego wykłady i ćwiczenia studenci mogą posługiwać się tym dialektem w mowie i piśmie w wymiarze podstawowym. Będą w stanie rozpoznawać odpowiednie struktury gramatyczne i nimi się posługiwać, czytać proste teksty i prowadzić rozmowy o charakterze podstawowym. WIEDZA - ma obszerną wiedzę o języku egipskim (jego/ich strukturze, historii, piśmie [K¬W12] - ma świadomość złożonej natury języka egipskiego, jego miejsca i znaczenia w kontekście kultury i historii regionu [K_W13] - ma świadomość różnorodności językowej i jej wpływu na sytuację kulturową i polityczną świata [K_W14] - ma podstawową wiedzę o zasadach przekładu z języka arabskiego na język polski [K_W15] UMIEJĘTNOŚCI - posługuje się językiem egipskim na poziomie co najmniej B1 [K_U12] - potrafi analizować i interpretować teksty źródłowe w języku egipskim [K_U13] - potrafi poprawnie funkcjonować w środowisku językowym i kulturowym państw arabskich [K_U17] - skutecznie wykorzystuje znajomość słownictwa i opanowaną płynność mówienia przy czytaniu tekstów i słuchaniu wypowiedzi ustnych na poziomie B1 [K_U14] - skutecznie stosuje opanowane słownictwo w różnych kontekstach i dla różnych celów [K_U17] - potrafi biegle posługiwać się systemem pisma i narzędziami służącymi do jego poznania i analizy (słowniki tradycyjne i elektroniczne, leksykony, korpusy językowe, bazy danych, etc.) [K_U16] - potrafi przetłumaczyć średnio skomplikowane wypowiedzi pisane i mówione [K_U14]; - stosuje opanowany materiał leksykalny i gramatyczny w wypowiedziach na zadane tematy [K_U22]; - uzasadnia zastosowanie form gramatycznych we własnej wypowiedzi stosownie do kontekstu [K_U22] KOMPETENCJE SPOŁECZNE - rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie {K_K01] - potrafi współdziałać i pracować w grupie oraz nawiązywać kontakty i budować relacje społeczne [K_K02] - potrafi nawiązywać kontakty i współdziałać z przedstawicielami odmiennych kultur [K_K03] - ma świadomość znaczenia różnic dialektalnych w świecie arabskim [K_K05] działa na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej i językowej państw arabskich [K_K08] |
Assessment methods and assessment criteria: |
Continuous assessment, attendance control Grading |
Copyright by University of Warsaw.