Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Analiza i interpretacja dzieł literatury greckiej w przekładach polskich

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3700-FN-1-AIDLG
Kod Erasmus / ISCED: 09.2 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0231) Języki obce Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Analiza i interpretacja dzieł literatury greckiej w przekładach polskich
Jednostka: Wydział "Artes Liberales"
Grupy: Przedmioty obowiazkowe dla I roku Filologii Nowogreckiej
Punkty ECTS i inne: 4.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.
Język prowadzenia: polski
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Skrócony opis:

Na zajęciach analizowane są i interpretowane teksty literatury greckiej różnych epok. Studenci zastanawiają się, czym jest interpretacja, poznają metody badań literatury, omawiają konteksty.

Pełny opis:

Program zajęć obejmuje analizę i interpretację tekstów przynależących do różnych rodzajów i gatunków literackich.

Starożytność:

Homer, Odyseja (fragmenty), tł. J. Parandowski.

Platon, Uczta, tł. W. Witwicki (lub inne)

Sofokles, Król Edyp (dowolne tłumaczenie).

Tukidydes, Wojna peloponeska (fragmenty), tł. K. Kumaniecki

Bizancjum:

Anna Komnena, Aleksjada (fragmenty), tł. O. Jurewicz

Nowożytność:

Greckie pieśni ludowe (wybór), tł. M. Borowska oraz inne tłumaczenia

Janis Makrijanis, Pamiętniki, tł. M. Borowska

Jorgos Wiziinos, Opowiadania (wybór), tł. M. Borowska

Aleksandros Papadiamandis, Opowiadania (wybór), tł. M. Borowska

Nowoczesność:

Konstandinos Kawafis (wybór poezji) tł. Z. Kubiak oraz inne tłumaczenia

Jorgos Seferis, Wybór poezji, tł. Z. Kubiak, M. Bzinkowski

Nikos Kazantzakis, Grek Zorba, tł. N. Chadzinikolau

Gazmend Kapllani, Krótki podręcznik przekraczania granic, tł. E. Szyler

Lena Kitsopulu, Nietoperze, Aqua Velva, tł. A. Biaduń

Literatura:

Literatura pomocnicza w języku polskim:

Seria: „Arcydzieła Literatury Nowogreckiej” pod red. M. Borowskiej, t. I-XII

Z. Kubiak, Kawafis Aleksandryjczyk, Warszawa 1995.

P. Krupka (red.), Z Parnasu i z Olimpu, Warszawa 2004.

Z. Kubiak, Antologia poezji nowogreckiej, Warszawa 1970.

J. Strasburger, Poeci Nowej Grecji, Warszawa 1987.

N. Chadzinikolau, Literatura Nowogrecka 1453-1983, Poznań 1985.

Efekty uczenia się:

Wiedza: student/ka zna i rozumie

K_W05 wiedzę o miejscu języka greckiego pośród języków indoeuropejskich oraz znaczeniu dla rozwoju języków nowożytnych i współczesnych dyscyplin nauki

K_W11 współczesne kierunki teoretycznoliteracki, co pozwala mu na analizę i interpretację tekstu literackiego, w tym tradycyjne i współczesne metody pracy badacza tekstu dawnych epok

K_W13 najważniejsze gatunki literackie, uprawiane przez Greków od starożytności po współczesność

Umiejętności: student/ka potrafi

K_U02 - przedstawić ustnie lub na piśmie w języku polskim lub nowogreckim proste problemy badawcze także z wykorzystaniem różnych źródeł i krytycznym powołaniem się na literaturę przedmiotu

K_U03 spójnie i logicznie argumentować z powołaniem się na opinie innych, polemizować krytycznie z argumentami innych i formułować wnioski

K_U13 dostrzegać cechy greckiego języka uczonego (katarewusy).

Kompetencje społeczne: student/ka jest gotów do

K_K01 uświadomienia sobie ograniczonego zakresu własnej wiedzy i umiejętności

K_K02 dostrzeżenia potrzeby ciągłego dokształcania się i podnoszenia kompetencji zawodowych zwłaszcza przez pogłębianie biegłości językowej; elastycznie wyznacza kierunki własnego rozwoju

Metody i kryteria oceniania:

Zaliczenie na ocenę.

Końcowa ocena wystawiana jest na podstawie krótkiej pracy pisemnej o charakterze analityczno-interpretacyjnym, bieżącej oceny przygotowania studentów do zajęć (ocena znajomości tekstów i kontekstów) oraz oceny aktywności na zajęciach (udział w dyskusji).

Dopuszczalne są 2 nieobecności w semestrze. Kolejne nieobecności trzeba odrobić (np. przygotowując referat na zajęcia lub odpowiadając na dyżurze).

Pięć i więcej nieobecności powoduje niezaliczenie zajęć i konieczność ich powtarzania.

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/24" (zakończony)

Okres: 2023-10-01 - 2024-01-28
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin, 20 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Ewa Janion
Prowadzący grup: Ewa Janion
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/25" (jeszcze nie rozpoczęty)

Okres: 2024-10-01 - 2025-01-26
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin, 20 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Ewa Janion
Prowadzący grup: Ewa Janion
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)