Język nowogrecki - gr. zaawansowana - FN
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 4018-LEK-NGR2FN |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.104
|
Nazwa przedmiotu: | Język nowogrecki - gr. zaawansowana - FN |
Jednostka: | Wydział "Artes Liberales" |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | grecki |
Rodzaj przedmiotu: | języki obce |
Skrócony opis: |
Przedmiotem kursu jest współczesny język nowogrecki – kini neoeliniki (κοινή νεοελληνική) wraz z wyrażeniami idiomatycznymi, formami obocznymi, dialektalnymi, terminologią naukową oraz elementami katarewusy i języka liturgii. Kurs najwyższy (III) w formie ćwiczeń w wymiarze 2 godz./tyg. Materiał dobierany przez wykładowcę (native-speaker) odpowiada poziomowi B2 międzynarodowego Certificate of Attainment in Modern Greek. W ramach kursu obowiązuje samodzielne przygotowanie lektur nowogreckich w uzgodnieniu z wykładowcami w wymiarze 1200 stron tekstu oraz ich indywidualne zaliczenie. |
Pełny opis: |
Kurs najwyższy (III) w formie ćwiczeń w wymiarze 2 godz./tyg. Materiał dobierany przez wykładowcę. Studenci: – doskonalą znajomość współczesnego języka nowogreckiego (demotyk, kini neoeleniki) w mowie i piśmie; – poznają słownictwo specjalistyczne (dokument, list oficjalny, reklama,informatyka, nauki ścisłe); – rozszerzają znajomość elementów "języka uczonego" katarewusy; – wyrabiają sobie umiejętności rozumienia ze słuchu oraz w piśmie dłuższych wypowiedzi i tekstów literackich i naukowych; – ćwiczą wypowiadanie się na piśmie na zadany temat; – doskonalą komunikację w sytuacjach codziennych; – zapoznają się z wybraną literaturą i zjawiskami kultury współczesnych Greków (teksty poetyckie, prozaiczne i dramatyczne, prasa literacka i greckie strony internetowe, eseje itp.), – przygotowują samodzielnie 1200 stron tekstu nowogreckiego w uzgodnieniu z wykładowcami. Materiał odpowiada poziomowi B2 Certificate of Attainment in Modern Greek. Przegląd materiału kursu rocznego (60 godzin) * gwiazdką zaznaczono zagadnienia sprawiające największe trudności studentom polskim A. Zagadnienia gramatyczne I. Fonetyka: – wyrazy różniące się akcentem (np. θείος / θειος, δουλεία / δουλειά; – podział na sylaby. II. Morfologia: 1. Rzeczownik / Ονομα: uzupełnienie form fleksyjnych: – męskie nierównozgłoskowe/ ανισοσύλλαβα αρσενικά (-ης,-ας/-ήδες,-άδες; -ές/-έδες; -ους/-ούδες); – żeńskie nierównozgłoskowe / ανισο- σύλλαβα θηλικά (-ά/-άδες); – żeńskie / θηλικά na -ω i -ού; – żeńskie starożytnego typu / αρχαιόκλιτα θηλικά (σκέψη< σκέψις, δύναμη <δύναμις); – nijakie / ουδέτερα (-ος/-η); – liczba mnoga nazwisk; – występujące tylko w l.poj. (singularia tantum); – zmieniające znaczenie w zależności od li- czby. 2. *Rodzajnik / Αρθρο: – szczegółowe zagadnienia użycia rodzajników określonych i nieokreślonych. 3. Przymiotniki / Επίθετα: odmiana: – trójrodzajowe na -ής/-ιά/-ί; -ύς/-ιά/-ύ; – nierównozgłoskowe na ης/-α/-ικο; – najczęściej występujące wyjątki i ich odmiana (πολύς/πολλή/πολύ; συνεχής,-ής, -ές); – stopniowanie nieregularne i ułomne; – porównania z użyciem από, τόσο-όσο, που. 4. Liczebniki / Αριθμητικά: – główne / απόλυτα: 1–100.000; – porządkowe / τακτικά: 1–1000; – oznaczenia literowe liczebników. 5. *Zaimki / Αντωνυμίες: – powtarzanie zaimków (zaimki "powtórkowe"); – szczególne użycia zaimka z rodzajnikiem (εγώ ο ίδιος, αυτός ο…); – połączenia zaimków (μόνος μου; δικός του; οι δυο μας; κοντά μου; ο εαυτός μου); – użycie zaimków nieokreślonych (κάποιος, κανείς, καθένας, αρκετοί); – użycie zaimków τέτοιος, ό,τι, όσος. 6. Czasownik / Ρήμα – strony / φωνές: – formy strony biernej czasowników II koniugacji; – przekształcanie zdań w stronie czynnej na stronę bierną; – strona bierna z από; – różnice w znaczeniu czasowników w stronie czynnej i zwrotno-biernej (δανείζω, δανείζομαι); – czasowniki mające formy tylko czynne lub tylko bierne (deponentia). 7. Czasowniki – czasy / χρόνοι i tryby / εγκλίσεις: – uzupełnienie odmian czasów przeszłych i przyszłych dokonanych oraz trybu zależnego i rozkazującego, – czas teraźniejszy uprzedni (παρακειμενος), – tryb rozkazujący z użyciem να, να μην, – sposoby wyrażania życzenia (θα ήθελα), – czasowniki bezosobowe / απρόσωπα, – czasowniki nieregularne, – imiesłów / μετοχή. 8. Przyimki / Προθέσεις: – użycia από, με, παρά, αντί, δίχως, χωρίς. 9. Przysłówki / Επιρρήματα: – przysłówki na -ως / -α, – różne użycia πια, όχι, κιόλας, – tworzenie przysłówków od zaimków, – stopniowanie przysłówków. 10. Wykrzykniki: – ρε, καλέ, μακάρι, κρίμα, στάσου. III. Składnia / Σύνταξη – zagadnienia wybrane 1. Szczególne funkcje przypadków. 2. *Użycie rodzajników. 3. *Miejsce zaimka w zdaniu: – twierdzącym; – pytającym; – przeczącym; – rozkazującym. 4. *Przeczenia z δεν i μη. 5. Składnia zdań złożonych z – ούτε...ούτε...; ή...ή...; είτε...είτε...; ενώ, καθώς, πριν, μόλις, επειδή, ότι, πως, που, μη, ίσως, μήπως, όσο, όποιος, αν και... 6. Οkresy warunkowe. 7. Μowa zależna. IV. Słowotwórstwo. – czasowniki pochodne odrzeczownikowe i odprzymiotnikowe, – rzeczowniki pochodne odczasownikowe, (oznaczające np. osobę działającą, czynność i jej skutki), – przymiotniki pochodne odczasownikowe, odrzeczownikowe, odprzysłówkowe, – przysłówki pochodne, – zdrobnienia/ υποκοριστικά i ich formanty, – wyrazy złożone (np. αξέχαστος, ανδρόγυνο, ασπρόμαυρος, ανεβοκατεβαίνω, ανω-κάτω). B. Przykładowe tematy: – życiorys własny ustnie i pisemnie, – rodzina i przyjaciele, – rozkład dnia (rozrywki), – ulubiona książka, film, hobby, – plany na przyszłość, – życie w mieście/ na wsi / na wyspach, – zawody i zajęcia, – klimat / pogoda / zmiany klimatyczne, – *zwroty dotyczące wieku i czasu, – zakupy itp., – choroba (objawy, wizyta u lekarza, w aptece), – Grecja turystycznie (podróż, hotel, zwiedzanie), – przegląd prasy codziennej, – ochrona środowiska (specyfika Grecji: pożary, trzęsienia ziemi), – ustrój i konstytucja Grecji / bieżące problemy, polityczne i społeczne. |
Literatura: |
Podręczniki i inne pomoce Materiały do ćwiczeń przygotowują lektorzy. Dostępne w języku polskim (wymienione dla kursu I i II): 1. M. Borowska, Μπαρμπαγιώργος. Książka do nauki języka nowogreckiego, Warszawa 2004. 2. M. Triandafilidis, Mała gramatyka nowogrecka, przekład i opracowanie I, Szelągiewicz-Ellenikos, A. Maciejewska, W. Gawłowska, Saloniki 1997. 3. K. Tuszyńska-Maciejewska, Powiedz to po grecku. Część I. Podręcznik języka nowogreckiego z zarysem gramatyki opisowej, Poznań 2006. 4. M. Bzinkowski, Rozmówki greckie, Kraków 2006. 5. M.T. i Th. Kamburelisowie, Podręczny słownik grecko-polski i polsko-grecki, t. I-II, Warszawa 1999. Podręczniki: Πλουτίζω τα ελληνικά μου, Θεσσαλονίκη 1983. Η γλώσσα των ιδιωτισμών και εκφράσεων, Θεσσαλονίκη 1983. Α. Ιορδανίδου, Τα ρήματα της νέας ελληνικής, Αθήνα 2005. Α. Ιορδανίδου, Οδηγός της νεοελληνικής γλώσσας, Αθήνα 2005. Gramatyki i słowniki: Γ. Μπαμπινιώτης, Γραμματική της Νέας Ελληνικής, Αθήνα 2005. Π. Μηρισίμη-Μαράκη, Νεοελληνική γραμματική για Ελληνες και ξένους, Αθήνα 2002. Γ. Μπαμπινιώτης, Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας, Αθήνα 1998. |
Efekty uczenia się: |
Po ukończeniu zajęć student/-ka w zakresie WIEDZY: 1. doskonali znajomość języka nowogreckiego w szczególności: – poszerza i pogłębia znajomość struktur gramatycznych; – rozpoznaje charakterystyczne elementy katarewuzy; – poznaje podstawowe wybrane słownictwo specjalistyczne; H1A_W04/09 : K_W09 H1A_W09 : K_W07 2. poznaje elementy kultury i tradycji Grecji współczesnej w szczególności: – analizuje wybrane źródła greckojęzyczne do historii Grecji Nowożytnej (np. odezwa Ipsilandisa, fragmenty pamiętników Makrijanisa, artykuł Trikupisa, rocznica Politechnio itp.). – rozpoznaje wybrane zjawiska kultury współczesnej, analizując fragmenty filmów i kronik (rebetiko). – analizuje i interpretuje wybrane teksty literackie (fragmenty poezji, prozy, dramatu). – rozumie teksty specjalistyczne (instrukcje obsługi, reklamy, dokumenty, ankiety i formularze, itp.). H1A_W04 : K_W18 H1A_W10 : K_W22 W zakresie UMIEJĘTNOŚCI: 1. czyta i rozumie ze słownikiem średnio-trudne współczesne teksty w demotyku; H1A_01/10 : K_U10 2. tworzy dłuższe wypowiedzi pisemne (wypracowanie, list, esej, recenzja, streszczenie); H1A_U02/03/10 : K_U13 3. tworzy wypowiedzi ustne na zadany temat (formułowanie i bronienie własnego zdania); H1A_U02/06 : K_K03 4. porozumiewa się z Grekami na tematy codzienne. H1A_U03 : K_U08 5. wybiera (selekcjonuje) potrzebne informacje z tekstów specjalistycznych i naukowych. H1A_U01 : K_U01 W zakresie KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH: – ma świadomość ograniczoności swojej wiedzy i potrzeby ustawicznego doskonalenia się (zwł. pogłębiania biegłości językowej; H1A_K01/03 : K_K01/02 – potrafi samodzielnie organizować pracę własną; H1A_K02/03 : K_K06 – umie pracować w grupie (role-playing). H1A_K04 : K_K05 |
Metody i kryteria oceniania: |
Kryteria oceny (w przeciągu roku akademickiego): Zaliczenie: Indywidualne prace pisemne, wypracowania, itp.), grupowe prezentacje i dialogi (role-playing), referaty indywidualne, pisemne zaliczenia pod koniec każdego semestru. Lektury w oryginale (Indywidualne przygotowanie lektur, 1200 stron) – z zajęciami łączy się indywidualna praca nad tekstem (wybrane książki) zakończona zaliczeniem przed lektorem/lektorami języka nowogreckiego. Tryb zaliczenia (ustny/pisemny) ustala lektor. Ocena wpisywana jest jako zaliczenie lektur. |
Praktyki zawodowe: |
brak |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.