Przygotowanie do nauczania drugiego przedmiotu - fonetyka korektywna języka francuskiego
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 4100-4SWZFKOF |
Kod Erasmus / ISCED: |
05.1
|
Nazwa przedmiotu: | Przygotowanie do nauczania drugiego przedmiotu - fonetyka korektywna języka francuskiego |
Jednostka: | Centrum Kształcenia Nauczycieli Języków Obcych i Edukacji Europejskiej UW |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | francuski |
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Celem zajęć jest zapoznanie studentów z zasadami poprawnej wymowy w języku francuskim i korekcja wymowy studentów poprzez systematyczne ćwiczenia. Zajęcia odbywają się w formie ćwiczeń. Zaliczenie na ocenę. |
Pełny opis: |
Celem kursu fonetyki jest: 1. uświadomienie studentom i praktyczne wyćwiczenie różnic pomiędzy systemami fonologicznymi języka francuskiego i polskiego, szczególnie tych, które mają charakter opozycji fonologicznych (zmieniających znaczenie wyrazów). 2. opanowanie praktyczne przez studentów systemu fonetycznego i prozodycznego języka francuskiego a) wyćwiczenie zdolności rozróżniania różnych głosek języka francuskiego - samogłosek, które mają zbliżony odpowiednik w języku polskim: samogłoski o podwójnym brzmieniu: E, O, EU i samogłoski nosowe - samogłoski, które nie istnieją w języku polskim b) wyćwiczenie poprawnej wymowy tych dźwięków c) wyrobienie umiejętności praktycznego zastosowania reguł ortoepii (wymowy standardowej) d) wyrobienie umiejętności czytania głośnego, ze szczególnym zwróceniem uwagi na poprawną wymowę głosek, intonację, rytm, łączenia międzywyrazowe 3. zapoznanie studentów z zasadami i technikami korekcji fonetycznej w trakcie procesu nauczania języka francuskiego 4. nauczenie praktycznego stosowania reguł ortoepii: a) poprzez ćwiczenia w transkrypcji fonetycznej b) w celu poprawy wymowy studentów c) w celu uzyskania większej poprawności ortograficznej u studentów (użycie akcentów graficznych) |
Literatura: |
Część teoretyczna zajęć 1. Callamand M., 1981, Méthodologie de l’enseignement de la prononciation. Organsiation de la matière phonique du français. Correction pphonétique. Clé International, Col. Didactique des Langues Etrangères 2. Champagne-Mazur C., Bourdages J., 1998, Le point sur la phonétique, Clé International, Col. Didactique des Langues Etrangères 3. Carton F., 1974, Introduction à la phonétique du français, Paris : Bordas, 4. Léon P.,1966, Prononciation du français standard, Paris : Didier Część praktyczna zajęć 1. Abry D., Chalaron M., 1994, Phonétique, Paris : Hachette F.L.E, coll. Exerçons-nous, 350 exercices, avec des cassettes 2. Charliac L., Motron A., 1998, Phonétique progressive du français,niveau intermédiaire. Paris : Clé International 3. Charliac L., Motron A., 2006, Phonétique progressive du français, niveau avancé, Paris : Clé International 4. Faure G., di Cristo A., 1977, Le français par le dialogue, Paris : Hachette, Col. Outils, avec des cassettes 5. Kaneman-Pougach M., Pedoya-Guimbretière E., 1989, Plaisir des sons, Paris : Hatier- Didier 6. Pagnez-Delbart T,. 1990, A l’écoute des sons, Iere partie Les voyelles, Clé International |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu procesu uczenia się student: Wiedza - ma uporządkowaną wiedzę podstawową, obejmującą zasady poprawnej wymowy i korekcji wymowy w nauczaniu języka francuskiego (K_W02) - zna podstawową terminologię z zakresu fonetyki korekcji fonetycznej w nauczaniu języka francuskiego (K_W03) Umiejętności - umie samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać umiejętności związane z uczeniem się i nauczaniem poprawnej wymowy języka francuskiego (K_U02) - posiada podstawowe umiejętności organizacyjne pozwalające na planowanie i realizację zadań związanych z nauczaniem poprawnej wymowy (K_U04) Kompetencje społeczne - rozumie potrzebę uczenia się i rozwijania swoich kompetencji językowych (poprawność fonetyczna) przez całe życie (K_K01) - potrafi odpowiednio określić priorytety służące realizacji określonego zadania w zakresie nauczania poprawnej wymowy języka francuskiego (K_K03) |
Metody i kryteria oceniania: |
30 godzin ćwiczeń pozwala studentowi uzyskać 2 pkt ECTS 1 ECTS - obecność na zajęciach i aktywny w nich udział, wywiązywanie się z zadań domowych 0,5 ECTS - zaliczenie testu końcowego- zalicza 60% 0,5 ECTS -poprawne przeczytanie tekstu na głos - zalicza mniej niż 10 błędów |
Praktyki zawodowe: |
brak |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.