Translatorium łotewskie 1
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3020-BB1TSL |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.4
|
Nazwa przedmiotu: | Translatorium łotewskie 1 |
Jednostka: | Katedra Językoznawstwa Ogólnego, Migowego i Bałtystyki |
Grupy: |
Filologia bałtycka - minimum programowe (3020...) Przedmioty obowiązkowe dla I roku filologii bałtyckiej - studia 2-go stopnia |
Punkty ECTS i inne: |
5.00
LUB
4.00
(zmienne w czasie)
|
Język prowadzenia: | łotewski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Założenia (opisowo): | Znajomość języka łotewskiego co najmniej na poziomie B1. |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Celem zajęć jest przygotowanie studentów do samodzielnej pracy nad przekładem tekstów zróżnicowanych pod względem stylu (rejestru) językowego oraz kształtowanie ich kompetencji tłumaczeniowej w zakresie języka łotewskiego. |
Pełny opis: |
Celem zajęć jest zapoznanie studentów z podstawowymi pojęciami z zakresu teorii przekładu oraz kształtowanie ich kompetencji tłumaczeniowej w zakresie języka łotewskiego. Kurs ma za zadanie poszerzyć zasób leksykalny (zarówno czynny, jak i bierny) oraz kształtować umiejętności translatorskie w zakresie tłumaczenia tekstów literackich (pojęcie stylizacji językowej, zjawisko nieprzekładalności kulturowej), tekstów o charakterze użytkowym (pojęcie ekwiwalencji i nieprzekładalności pojęciowej) oraz specjalistycznych. Program zajęć obejmuje również omówienie często spotykanych błędów translacyjnych oraz metod rozwiązywania problemów z przekładem w opraciu o strategie tłumaczeniowe. W ramach zajęć studenci będą mieli okazję pracować nad tekstami zróżnicowanymi pod względem stylu i rejestru językowego, co pozwoli im nie tylko zastosować w praktyce nabyte podczas studiów umiejętności językowe, ale również szerzej spojrzeć na zawód tłumacza i wyzwania przed nim stojące. |
Literatura: |
Literatura pomocnicza: Zauberga, Ieva. 2016. Tulkošanas teorija profesionāliem tulkiem un tulkotājiem. Rīga: LU (wybrane fragmenty). Sīle, Aija; Veckrācis, Jānis. Tulkojumu redakcionālā pilnveide. 2021. Ventspils augstskola (wybrane fragmenty). Valoda tulkojumā, red. A. Rožkalne. 2015. Rīga: LVA (wybrane fragmenty). Veisbergs, Andrejs. Konferenču tulkošana. 3. papildinātais izdevums, 2016. Rīga: Zinātne (wybrane fragmenty). Veisbergs, Andrejs. Mutvārdu tulkošanas pamati. 2005. Latvijas Universitāte (wybrane fragmenty). Skujiņa, Valentīna. 2003. Latviešu valoda lietišķajos rakstos. Rīga: Zvaigzne ABC. Latviešu-poļu vārdnīca. Sarkanis Alberts, u.c. Rīga, 2011. Zvaigzne ABC. Latviešu valodas skaidrojošā vārdnīca. 2006. Rīga: Avots. www.teazurs.lv Teksty i materiały przygotowane przez prowadzącego. |
Efekty uczenia się: |
Wiedza i umiejętności: - zna różne strategie tłumaczeniowe i potrafi je zastosować, samodzielnie wykonując tłumaczenie; - rozpoznaje podstawowe techniki tłumaczeniowe stosowane w tłumaczeniu tekstów literackich i potrafi ocenić ich jakość oraz stosowność; - dysponuje usystematyzowaną wiedzą na temat zjawisk związanych z procesem tłumaczenia; - posiada odpowiedni zasób słownictwa, terminów i zwrotów stosowanych w pismach o charakterze urzędowym w języku łotewskim (w zakresie prowadzonych tłumaczeń); - zna podstawowe zasady wykonywania tłumaczeń przysięgłych; - wykonuje tłumaczenia w sposób precyzyjny i dbały, zachowując poprawność językową i zgodność tłumaczonego tekstu z oryginałem. Kompetencje społeczne: - rozumie potrzebę aktywnego uczestniczenia we własnym uczeniu się; pracuje systematycznie, wzbogaca słownictwo czynne i bierne. |
Metody i kryteria oceniania: |
Regularna obecność na zajęciach; aktywność i bieżące przygotowanie do zajęć; praca zaliczeniowa – samodzielne wykonanie tłumaczenia (wybór tekstów do opracowania translatorskiego po konsultacjach z uczestnikami zajęć). |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2023/24" (w trakcie)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-06-16 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CW
CW
CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 60 godzin, 10 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Alicja Kitlasz, Joanna Tabor-Książyk, Marta Wiślicka | |
Prowadzący grup: | Marta Wiślicka | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę |
|
Tryb prowadzenia: | w sali |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2024/25" (jeszcze nie rozpoczęty)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-06-08 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 60 godzin, 10 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Alicja Kitlasz, Joanna Tabor-Książyk, Marta Wiślicka | |
Prowadzący grup: | Marta Wiślicka | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę |
|
Tryb prowadzenia: | w sali |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.