Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Proseminarium specjalizacyjne literaturoznawcze 2

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3020-BB2PS-L
Kod Erasmus / ISCED: 09.305 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0232) Literatura i językoznawstwo Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Proseminarium specjalizacyjne literaturoznawcze 2
Jednostka: Katedra Językoznawstwa Ogólnego, Migowego i Bałtystyki
Grupy: Filologia bałtycka - minimum programowe (3020...)
Przedmioty obowiązkowe dla II roku filologii bałtyckiej - studia 2-go stopnia
Przedmioty specjalizacji literaturoznawczej filologii bałtyckiej
Punkty ECTS i inne: 5.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: polski
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Tryb prowadzenia:

w sali

Praktyki zawodowe:

Brak

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/25" (jeszcze nie rozpoczęty)

Okres: 2025-02-17 - 2025-06-08
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin, 5 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Jūratė Čerškutė, Alicja Kitlasz, Joanna Tabor-Książyk
Prowadzący grup: Jūratė Čerškutė
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę
Rodzaj przedmiotu:

proseminaria

Tryb prowadzenia:

zdalnie

Skrócony opis:

Program zajęć stanowi propozycję wspólnej analizy i interpretacji wybranych utworów dwudziestowiecznej literatury litewskiej, ujętych w ramach kilku bloków tematycznych: obraz Litwy w krzywym zwierciadle satyry, literackie świadectwa grozy (II wojna światowa i okres powojenny), obrazy codzienności w literaturze litewskiej (l. 30-te-90-te XX w.), przewartościowanie literackich autorytetów i ofiar w obliczu niepodległości. Studenci będą prowadzili własne próby krytycznej analizy tekstów i zapoznają się z nowymi opracowaniami z zakresu objętego tematyką zajęć.

Zajęcia tematycznie będą korespondowały z innymi przedmiotami kierunku „Filologia” w ramach specjalności „Bałtystyka” (antropologia kultury, historia krajów bałtyckich, historia literatury litewskiej, wiedza o krajach nadbałtyckich, źródła tradycji litewskiej).

Pełny opis:

W trakcie trwania kursu studenci zapoznają się z wybraną problematyką dzieł literatury litewskiej (w niektórych przypadkach także polskiej, dotyczącej tego kraju) na szerszym tle historyczno-społecznych i kulturowych przemian, zachodzących w tym państwie w w. XX (historii rozwoju prasy, teatru, sztuk plastycznych). Program zajęć stanowi propozycję wspólnej analizy i interpretacji utworów literackich, ujętych w ramach kilku bloków tematycznych: obraz Litwy w krzywym zwierciadle satyry, literackie świadectwa grozy (II wojna światowa i okres powojenny), obrazy codzienności w literaturze litewskiej (l. 30-te-90-te XX w.), przewartościowanie literackich autorytetów i ofiar w obliczu niepodległości. Studenci będą prowadzili własne próby krytycznej analizy tekstów i zapoznają się z nowymi opracowaniami z zakresu objętego tematyką zajęć.

Konwersatorium ma za zadanie:

1) ukazać rolę literatury w kontekście historyczno-społecznych czynników, kształtujących dzieje Litwy XX w.,

2) syntetycznie ukazać charakter podejmowanej problematyki w literaturze litewskiej, wynikający z gatunku, stylu, rodzaju narracji, kierunku literackiego czy uwarunkowań historycznych.

Zajęcia prowadzone w formie zdalnej (synchronicznej) z wykorzystaniem narzędzi informatycznych Google Meet, narzędzi webowych i aplikacji. Wdrażana będzie praca w grupie, rozwijane umiejętności interpretacji tekstów naukowych podczas dyskusji, wygłaszanie i obrona własnych opinii na wybrany temat z zakresu literaturoznawstwa, umiejętność przygotowania wybranego zagadnienia badawczego w formie referatu z wykorzystaniem dostępnym technik multimedialnych.

Literatura:

I. Obraz Litwy w krzywym zwierciadle satyry (XX w.)

1. Obraz Litwy w krzywym zwierciadle satyry i kabaretu (pocz. XX w.)

1.1. Wybór materiałów prasowych z polskiej i litewskiej prasy satyrycznej pocz. XX w. przygotowany przez prowadzącą (m.in. „Plotka Wileńska”, „Ežys”)

1.2. I. Fedorowicz, Śmiech jako broń zniewolonych. O wileńskiej prasie humorystycznej z lat 1907-1909, [w:] Europejskość ojczyzn. Litewsko-polskie związki literackie, kulturowe i językowe, pod red. M. Dawlewicza, Wilno: Wydawnictwo Uniwersytetu Wileńskiego, 2009, s. 130-145.

2. Polska i litewska satyra w okresie międzywojennym XX w.

2.1. Wybór tekstów z l. 1933-1940 przygotowany przez prowadzącą (m.in. „Kuntaplis”, wybór wileńskiej satyrycznej poezji K. I. Gałczyńskiego).

2.2. M. Kozłowska, O Wilnie i śmiechu wileńskim (Regionalna satyra i humor poetycki (1920-1939) - rekonesans); J. S. Ossowski, Wileńskie satyry Gałczyńskiego, [w:] Poezja i poeci w Wilnie lat 1920-1940. Studia, pod red. T. Bujnickiego i K. Biedrzyckiego, Kraków: Universitas, 2003.

3. Satyra w dobie Litwy Radzieckiej

3.1. Šluota. Beczka w gabinecie, przedm. i wybór tekstów J. Bulota, wybór rys. A. Pakalnis, tłum. A. Stoberska, Warszawa: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, 1989. (wybór)

3.2. A. Kalėda, Komizmas lietuvių tarybinėje prozoje, Vilnius: Vaga, 1984. (fragmenty)

4.1. M. Martinaitis, Eilėraščiai, panašūs į Lietuvą = Wiersze podobne do Litwy, wybór i przekład A. Rybałko, Sejny: Pogranicze, 1995. (wybór)

4.1. V. Žilinskaitė, Nieposłuszny, Pierwsza miłość, Bajka o zapałkach, [w:] Šluota. Beczka w gabinecie, przedm. i wybór tekstów J. Bulota, wybór rys. A. Pakalnis, tłum. A. Stoberska, Warszawa: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, 1989.

4.2. Marcelijus Martinaitis. Kūrybos studijos ir interpretacijos, opr. J. Perminaitė, Vilnius: Baltos lankos, 2000. (fragmenty)

5.1. J. Erlickas, Kriminalinė kronika, [w tegoż:] Knyga, Vilnius: „Tyto alba”, 2007.

J. Erlickas, Kronika kryminalna, przeł. A. Rybałko, [w:] Sen Mendoga: antologia literatury litewskiej lat dziewięćdziesiątych, opr. przez A. Rybałko; wyboru tekstów dokonała A. Rybałko; z j. litewskiego przeł. B. Markuza-Białostocka et al., Warszawa: „Książka i Wiedza”, 2001. (wybór utworów przygotowany przez prowadzącą).

5.2. J. Tabor, „Książka” Juozasa Erlickasa – kronika współczesnej Litwy, „Prace Bałtystyczne. Język - Literatura - Kultura”, pod red. N. Ostrowskiego i A. Romančuk, Warszawa 2003.

II. Litewskie literackie oblicza grozy (II wojna światowa i okres powojenny)

6.1. D. Grinkevičiūtė, Lietuviai prie Laptevų jūros, Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2005 (Vilnius: Vilniaus spauda). (fragmenty)

6.1. D. Grinkevičiūtė, Litwini nad Morzem Łaptiewów, przeł. K. Pecela, Wojnowice, Wrocław: Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego, 2019 (fragmenty).

6.1. A. Miškinis, Psalmės, [w tegoż:] Rinktiniai raštai, opr. i komentarze R. Tūtlytė, t. 1 Eilėraščiai, Vilnius: Vaga, 1991-1996. (wybór)

6.2. E. Baliutytė, Formy samoświadomości w litewskiej literaturze dokumentu osobistego, [w:] Zranieni przez czas: współczesna literatura litewska”, opr. i wstęp D. Mitaitė, J. Sprindytė, przekł. I. Korybut-Daszkiewicz, J. Tabor, Warszawa: Instytut Badań Literackich PAN, 2011, s. 134-151.

7.1. J. Kėkštas, Dega vėjai, Vilnius: Vaga, 1986. (wybór wierszy)

7.2. M. Kasner, Juozas Kėkštas - paribio poetas, z j. polskiego przeł. O. Romančiuk, red. R. Mėlinskaitė, D. Kalinauskaitė, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2002. (fragmenty)

III. Literackie obrazy codzienności w literaturze litewskiej (50.-90.-te XX w.)

8.1. R. Granauskas, Drewniane oczy, Starzec zachodzącego słońca, przeł. A. Rybałko, [w:] Sen Mendoga: antologia literatury litewskiej lat dziewięćdziesiątych, opr. przez A. Rybałko; wyboru tekstów dokonała A. Rybałko; z j. litewskiego przeł. B. Markuza-Białostocka et al., Warszawa: „Książka i Wiedza”, 2001.

8.2. Romualdas Granauskas: kūrybos studijos ir interpretacijos, opr. R. Žilinskas, Vilnius: Baltos lankos, 2000. (fragmenty)

9.1. S. Šaltenis, Amžinai žaliuojantis klevas, [w tegoż:] Atminimo cukrus, Vilnius: Vaga, 1983.

S. Šaltenis, Wiecznie zielony klon, [w:] Wiecznie zielony klon. Antologia opowiadań litewskich, przeł. M. Jackiewicz, W. Kalita, B. Kalėda, wybór, wstęp i noty o autorach M. Jackiewicz, Olsztyn: Pojezierze, 1989.

9.1. B. Radzevičius, Link Debesijos, [w tegoż:] Link Debesijos, Vilnius: Vaga, 1984.

B. Radzevičius, W stronę Debesiji (Link Debesijos), [w:] Wiecznie zielony klon. Antologia opowiadań litewskich, przeł. M. Jackiewicz, W. Kalita, B. Kalėda, wybór, wstęp i noty o autorach M. Jackiewicz, Olsztyn: Pojezierze, 1989.

9.2. A. Kalėda, Powojenna literatura litewska. Droga strat i nadziei, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 1998. (fragmenty)

10.1. V. Juknaitė, Stiklo šalis, Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 1995. (fragmenty)

V. Juknaitė, Szklana kraina, przeł. M. Kasner, [w:] Sen Mendoga. Antologia literatury litewskiej lat dziewięćdziesiątych, oprac. przez A. Rybałko; wyboru tekstów dokonała

A. Rybałko; z jęz. litewskiego przeł. B. M. Białostocka et al., Warszawa: Książka i Wiedza, 2001.

10.2. S. Daugirdaitė, Dramatiškoji motinystė, [w tejże:] Rūpesčių moterys, moterų rūpesčiai: moteriškumo reprezentacija naujausioje lietuvių moterų prozoje, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2000.

IV. Literatura litewska w obliczu niepodległości: przewartościowanie literackich autorytetów i ofiar (E. Mieželaitis, J. Marcinkevičius, A. Kalanavičius, R. Burokas)

11-12.1. Wybór poezji E. Mieželaitisa, J. Marcinkevičiusa, A. Kalanavičiusa, R. Burokasa przygotowany przez prowadzącą.

11-12.2. L. Jakonytė, Pisarz w społeczeństwie postsowieckim: kierunki autorefleksji,

[w:] Zranieni przez czas: współczesna literatura litewska”, opr. i wstęp D. Mitaitė,

J. Sprindytė, przekł. I. Korybut-Daszkiewicz, J. Tabor, Warszawa: Instytut Badań Literackich PAN, 2011, s. 49-67.

13.1. T. Venclova, Pašnekesys žiemą. Eilėraščiai ir vertimai, Vilnius: Vaga, 1991. (wybór wierszy)

13.1. T. Venclova, Rozmowa w zimie, opr. St. Barańczak, przedm. J. Brodski, Warszawa: Fundacja Zeszytów Literackich, 2001. (wybór wierszy)

13.1. T. Venclova, Seinų eilėraščiai - Wiersze sejneńskie - Sejny poems - Sejnenskie stihi, Sejny: Fundacja Pogranicze, 2008. (wybór wierszy).

13.2. A. Frankowiak, Dialog z Europą w twórczości Tomasa Venclovy, [w:] Europejskość ojczyzn. Litewsko-polskie związki literackie, kulturowe i językowe. Materiały międzynarodowej konferencji naukowej Wilno, 23-24 października 2008 roku, pod red. M. Dawlewicza, Wilno: Wydawnictwo Uniwersytetu Wileńskiego, 2009.

14.1. Festiwale poetyckie na Litwie: „Poetinis Druskininkų ruduo” (Druskiennicka Jesień Poetycka), „Poezijos pavasaris” (Wiosna Poezji), „Maj nad Wilią”

14.2. www.pdr.lt, materiały audiowizualne.

Uwagi:

Zajęcia prowadzone w formie zdalnej (synchronicznej) z wykorzystaniem narzędzi informatycznych Google Meet, narzędzi webowych i aplikacji.

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)