Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Gramatyka kontrastywna języka rosyjskiego

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3200-L2-0GKR
Kod Erasmus / ISCED: 09.3 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0232) Literatura i językoznawstwo Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Gramatyka kontrastywna języka rosyjskiego
Jednostka: Wydział Lingwistyki Stosowanej
Grupy:
Punkty ECTS i inne: 1.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.
Język prowadzenia: rosyjski
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Założenia (opisowo):

Student powinien:

• znać język rosyjski na poziomie co najmniej B2.

• posiadać wiedzę z zakresu gramatyki języka polskiego w zakresie szkoły średniej.


Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

Kurs ma na celu przygotowanie słuchaczy do samodzielnego przeprowadzania porównania między językiem polskim i językiem rosyjskim na potrzeby tłumaczenia tekstów oraz nauczania języka rosyjskiego.

Pełny opis:

W trakcie zajęć studenci zapoznają się z wybranymi pojęciami gramatyki porównawczej, podstawowymi zasadami przeprowadzania porównań językowych, a także wynikami międzyjęzykowych porównań polsko-rosyjskich przeprowadzonych dla wybranych kategorii gramatycznych i znaczeniowych.

Celem zajęć od strony teoretycznej jest przedstawienie miejsca gramatyki kontrastywnej wśród dyscyplin lingwistycznych, porównanie różnych koncepcji teoretycznych, zapoznanie z metodologią badań kontrastywnych oraz z implikacjami glottodydaktycznymi i translacyjnymi wybranych zagadnień kontrastywnych.

Od strony praktycznej celem zajęć jest wykształcenie i rozwijanie umiejętności analizy wybranych problemów wynikających z różnic systemowych, w których szczególnie mocno przejawia się interferencja.

Literatura:

Bartoszewicz A., Wawrzyńczyk J., 1986. Gramatyka opisowa współczesnego języka rosyjskiego, cz. 1 – 4.

Bogusławski A., Karoliak S., 1973. Gramatyka rosyjska w ujęciu funkcjonalnym.

Czapiga A., 2013. Gramatyka konfrontatywna rosyjsko-polska. Morfologia. Składnia zdania pojedynczego.

Dalewska-Greń H., 1997. Języki słowiańskie.

Dulewiczowa I., 1993. Gramatyka konfrontatywna rosyjsko-polska: fonetyka i fonologia, grafia i ortografia.

Koczerhan M.P., 2009. Podstawy językoznawstwa konfrontatywnego.

Koseska-Toszewa V., 1993. Gramatyka konfrontatywna rosyjsko-polska: składnia.

Lachur Cz., 2006. Współczesny język rosyjski. System gramatyczny.

Maryniakowa I., 1993. Gramatyka konfrontatywna rosyjsko-polska. Morfologia ze słowotwórstwem.

Olechnowicz M., Spirydowicz O., 1987. Gramatyka dydaktyczna języka rosyjskiego.

Pianka W., Tokarz E., 2000. Gramatyka konfrontatywna języków słowiańskich.

Problemy językoznawstwa porównawczego, 1976, red. M. Bobran.

Siatkowski S., 1976. Założenia językoznawstwa konfrontatywnego, [w:] Nauczanie języka rosyjskiego a językoznawstwo i psychologia, red. S. Siatkowski, s. 212 – 236.

Stieber Z., 1971. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich, cz. II. Fleksja imienna.

Szadyko S., 2010. Функции предлогов в специальных текстах. Rosyjsko-polskie studium konfrontatywne.

Wawrzyńczyk J., 2006. O języku polskim i rosyjskim. Studia i szkice.

Wójcik T., 1975. Gramatyka języka rosyjskiego. Studium kontrastywne.

Wójcik T., 1977. Zagadnienia teoretyczne polsko-rosyjskiej gramatyki kontrastywnej.

Zmarzer W.,1992. Podstawy analizy konfrontatywnej języków pokrewnych (rosyjskiego i polskiego).

Методы сопоставительного изучения языков, 1988.

Стернин И.А., 2006. Контрастивная лингвистика.

Юсупов У.К., 2007. Теоретические основы сопоставительной лингвистики.

Ярцева В.Н., 1981. Контрастивная грамматика. Наука, Москва.

Źródła internetowe

Słownik Gramatyczny języka Polskiego http://sgjp.pl/leksemy/#13589/a

Słownik Języka Polskiego (W. Doroszewski) http://sjp.pwn.pl/doroszewski/register;5489331.html

Narodowy Korpus Języka Polskiego http://nkjp.pl/

Словари и энциклопедии на Академике http://dic.academic.ru

Грамота.ру http://new.gramota.ru

Национальный корпус русского языка http://www.ruscorpora.ru/search-main.html

Efekty uczenia się:

Po zakończeniu kursu student:

• ma świadomość kompleksowej natury języka oraz jego złożoności i historycznej zmienności (K_W09),

• zna podstawową terminologię z dziedziny językoznawstwa konfrontatywnego, orientuje się w najważniejszych kierunkach i metodach lingwistycznych badań konfrontatywnych (S_W08),

• orientuje się w możliwościach zastosowania wyników badań konfrontatywnych w pracy tłumacza (S_W16),

• potrafi wykorzystać wiedzę teoretyczną do analizy konkretnych leksemów i form gramatycznych (S_U02),

• jest przygotowany do samodzielnego pogłębiania i aktualizowania swojej wiedzy i umiejętności w zakresie analizy porównawczej (S_K08).

Metody i kryteria oceniania:

Warunki zaliczenia przedmiotu:

1) obecność na zajęciach: maksymalnie 1 nieobecność. Przekroczenie dopuszczalnego limitu nieobecności skutkuje wyznaczeniem formy zaliczenia materiału z zajęć. 50% nieobecności na zajęciach stanowi podstawę do niezaliczenia przedmiotu w świetle Regulaminu Studiów;

2) test końcowy (na ocenę) uwzględniający praktyczny materiał przerobiony na zajęciach (ostatnie zajęcie w ramach kursu).

Punktacji wyników testu końcowego:

• 99-100% – 5!

• 91% - 98% – 5

• 86%-90% – 4,5

• 76%-85% – 4

• 71%-75% – 3,5

• 60%-70% – 3

• 0%-59% – 2

Nakład pracy studenta: godziny kontaktowe – 15 godz.

samodzielna praca – 5 godz.

przygotowanie się do testu – 10 godz.

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/24" (zakończony)

Okres: 2023-10-01 - 2024-01-28
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 15 godzin, 6 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Małgorzata Kornacka, Dorota Kozakiewicz-Kłosowska
Prowadzący grup: Dorota Kozakiewicz-Kłosowska
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/25" (jeszcze nie rozpoczęty)

Okres: 2024-10-01 - 2025-01-26
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 15 godzin, 6 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Małgorzata Kornacka, Dorota Kozakiewicz-Kłosowska
Prowadzący grup: Małgorzata Kornacka
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)