Terminologia A i C - język rosyjski, poz. 2
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3200-M2-2TAC2R |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Terminologia A i C - język rosyjski, poz. 2 |
Jednostka: | Wydział Lingwistyki Stosowanej |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
2.00
|
Język prowadzenia: | rosyjski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Założenia (opisowo): | Student powinien znać język na poziomie co najmniej B2. Student powinien posiadać wiedzę z zakresu teorii języków specjalistycznych i terminologii. Student powinien posiadać umiejętności posługiwania się podstawowymi narzędziami online niezbędnymi w pracy terminologa. |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Przedmiot ma na celu pogłębianie wiedzy na temat terminologii języków A i C na przykładzie wybranych modułów. |
Pełny opis: |
Przedmiot ma na celu pogłębianie wiedzy na temat terminologii języków A i C na przykładzie wybranych modułów, realizowanych w kolejnych semestrach zgodnie z programem studiów. Ćwiczenia realizują różne cele: od rozróżniania tekstów ogólnych od tekstów specjalistycznych, poznania terminologii specjalistycznej z wybranych kręgów tematycznych, poszerzania zasobu słownictwa specjalistycznego, poprzez doskonalenie sprawności językowej w zakresie wybranych dziedzin w języku A i C, do usprawnienia procesu tłumaczenia tekstów specjalistycznych i tworzenia kart terminologicznych. Studenci przygotowują się do tłumaczenia specjalistycznego, a także rozwiązują napotykane problemy terminologiczne. W razie konieczności przygotowują się do współpracy z ekspertami lub z grupą tłumaczy w procesie wyszukiwania terminologii specjalistycznej. Studenci poznają także tradycyjne i sieciowe zasoby terminologiczne dotyczące języka A i C, a także normy terminologiczne dotyczące wybranej dziedziny, włączając zasady ich kompilowania i oceny. Zakres tematów jest dostosowany do danego modułu. Jak w opisie „Informacje o grupie”. Przedmiot ma przypisane 2 pkt ECTS, co oznacza: 30 godzin – obecność i praca na zajęciach (1 ECTS) oraz 15 godzin – czytanie i analiza tekstów specjalistycznych i 15 godzin – przygotowanie opracowań terminologicznych. |
Literatura: |
Jak w opisie „Informacje o grupie”. |
Efekty uczenia się: |
Po zakończeniu kursu student wykazuje następujące umiejętności: (WIEDZA) – absolwent/-ka zna i rozumie: - w pogłębionym stopniu złożoną strukturę języka jako systemu oraz jego historyczną zmienność (K2_W01) - terminologię z dziedziny językoznawstwa, w szczególności z zakresu terminologii (K2_W02) - główne kierunki rozwoju i najważniejsze osiągnięcia naukowe w zakresie lingwistyki (K2_W06) - wzajemne powiązania lingwistyki stosowanej (w szczególności terminologii) z innymi dziedzinami nauki (K2_W09) - główne ośrodki badawcze z dziedziny terminologii (K2_W10) - w poszerzonym zakresie rolę języka w komunikacji między ludźmi i kulturami, a także różnice kulturowe będące istotnym czynnikiem kształtowania się relacji we współczesnym świecie (K2_W11) - w pogłębionym stopniu realia społeczno-ekonomiczne i prawne w obszarach związanych ze studiowanymi językami (K2_W12) - kluczowe pojęcia, jakimi posługują się dziedziny wiedzy będące przedmiotem studiów (terminologia), tj. pojęcie tekstu, tekstu specjalistycznego, bazy terminologicznej, słownika terminologicznego, a także strukturę języków A i C; (S2.3_W01) - główne tendencje rozwojowe terminologii (od tradycyjnych słowników do wielojęzykowych specjalistycznych baz danych terminologicznych) (S2.3_W02) - fundamentalne dylematy współczesnej translatoryki związane z działaniem na styku: a) różnych kultur (różnice kulturowe, problemy natury etycznej, religijnej, dyplomacja), b) dziedzin wiedzy (przekład specjalistyczny), c) przedstawicieli różnych warstw społecznych (komunikacja: laik – profesjonalista, profesjonalista-profesjonalista) (S2.3_W04) - zasady ochrony własności intelektualnej i prawa autorskiego w odniesieniu do działalności terminologicznej (S2.3_W07) - podstawowe zasady działalności terminologa na współczesnym rynku pracy w Polsce i w innych krajach (szanse rozwoju, oczekiwania pracodawców, organizacje zawodowe) (S2.3_W08) - środowisko pracy terminologa (S2.3_W09) (UMIEJĘTNOŚCI) – absolwent/-ka potrafi: - w stopniu pogłębionym identyfikować charakterystyczne elementy kulturowe oraz właściwie interpretować zachodzące przemiany społeczno-historyczne w odniesieniu do realiów studiowanego obszaru językowego (K2_U02) - w stopniu zaawansowanym wyszukiwać, analizować, oceniać i selekcjonować informacje w języku ojczystym i językach obcych wykorzystując najnowsze technologie informacyjno-komunikacyjne (K2_U03) - samodzielnie używać zaawansowanych narzędzi badawczych lingwistyki stosowanej, w tym odpowiednio dobrać metody i narzędzia pozwalające na rozwiązywanie problemów oraz na stworzenie pogłębionych interpretacji (K2_U04) - porozumiewać się przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami w zakresie językoznawstwa oraz niespecjalistami w języku rodzimym i obcym w typowych oraz niestandardowych sytuacjach profesjonalnych wymagających znajomości technik, strategii i różnych kanałów komunikacyjnych oraz umie przeciwdziałać konfliktom, wykorzystując język jako narzędzie komunikacji (K2_U05) - posługiwać się językiem obcym w mowie i piśmie na poziomie C2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (K2_U07) - współdziałać i pracować w grupie, przyjmując w niej różne role (w tym rolę terminologa) (K2_U09) - kierować grupą, przyjmując odpowiedzialność za efekty jej pracy (K2_U10) - samodzielnie zdobywać wiedzę z zakresu językoznawstwa (terminologii) oraz ocenić przydatność poznanych metod, praktyk i procedur we własnej działalności zawodowej (K2_U11) - samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie, wykorzystując znajomość języków obcych (K2_U12) - wykorzystywać posiadaną wiedzę w zakresie terminologii (S2.3_U01) - formułować i rozwiązywać złożone i nietypowe problemy terminologiczne oraz innowacyjnie wykonywać zadania w warunkach nie w pełni przewidywalnych przez: - właściwy dobór źródeł i informacji z nich pochodzących, dokonywanie oceny, krytycznej analizy i syntezy tych informacji, - dobór oraz stosowanie właściwych metod i narzędzi, w tym zaawansowanych technik informacyjno-komunikacyjnych (S2.3_U02) - wykorzystywać posiadaną wiedzę w zakresie terminologii w celu dokonania odpowiedniej obserwacji tekstu i jego analizy (S2.3_U03) - formułować i rozwiązywać problemy oraz wykonywać zadania typowe dla zawodowej działalności terminologicznej związanej z kierunkiem studiów (S2.3_U04) - komunikować się na tematy specjalistyczne ze zróżnicowanymi kręgami odbiorców, prowadzić debatę dotyczącą teoretycznych i praktycznych aspektów terminologii, posługiwać się językiem obcym w mowie i piśmie na poziomie C2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego oraz specjalistyczną terminologią (S2.3_U06) - prezentować wyniki swoich obserwacji i analiz, a także wydawać sądy w zakresie terminologii (S2.3_U07) - kierować pracą zespołu; współdziałać z innymi osobami w ramach prac zespołowych i podejmować wiodącą rolę w zespołach (S2.3_U08) - dokonać tłumaczenia tekstu pisemnego lub ustnego w językach A i B, przetłumaczyć tekst z języka źródłowego na docelowy, korzystając z baz terminologicznych (S2.3_U10) - dokonać weryfikacji i oceny przedstawionego tłumaczenia (S2.3_U11) - tworzyć karty terminologiczne do terminologicznych baz danych, a także kompilować glosariusze specjalistyczne w języku A i B (S2.3_U12) (KOMPETENCJE SPOŁECZNE) – absolwent/-ka jest gotów/-owa do: - uznawania znaczenia najnowszej wiedzy dziedzinowej oraz do krytycznej oceny odbieranych treści, w szczególności badań i publikacji z dziedziny terminologii (K2_K01) - adekwatnego identyfikowania i rozstrzygania problemów komunikacji międzyjęzykowej (K2_K03) - pełnienia zawodu terminologa zgodnie z etosem zawodu i zasadami etyki zawodowej (K2_K05) - uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych oraz zasięgania opinii ekspertów w przypadku trudności z samodzielnym rozwiązaniem problemu (K2_K06) - inicjowania działań na rzecz interesu społecznego wiążącego się z efektywnym wykorzystaniem wiedzy z zakresu terminologii (K2_K07) - stosowania adekwatnych, uargumentowanych naukowo kryteriów oceny tłumaczenia (K2_K08) - krytycznej oceny posiadanej wiedzy i odbieranych treści z zakresu terminologii (S2.3_K01) - wypełniania zobowiązań społecznych i działania na rzecz interesu społecznego wiążącego się z efektywnym wykorzystaniem wiedzy z zakresu terminologii w praktyce tłumaczeniowej (S2.3_K03) - inicjowania działań na rzecz interesu społecznego wiążącego się z efektywnym wykorzystaniem wiedzy z zakresu terminologii w praktyce tłumaczeniowej (S2.3_K04) - odpowiedniego pełnienia roli terminologa z uwzględnieniem zwiększających się potrzeb społecznych, w tym: - rozwijania dorobku zawodu terminologa, - podtrzymywania etosu tłumacza tekstów specjalistycznych; - przestrzegania i rozwijania zasad etyki zawodu tłumacza określonych w kodeksie tłumacza oraz działania na rzecz przestrzegania tych zasad, przystąpienia do organizacji zrzeszających tłumaczy i podejmowania działań na rzecz popularyzacji zawodu tłumacza w społeczeństwie (S2.3_K05) - aktywnego uczestniczenia w życiu naukowym i kulturalnym, właściwej oceny znaczenia nowych zjawisk w różnych dziedzinach życia dla teorii i praktyki tłumaczeniowej i terminologicznej (S2.3_K06) - stałego rozwijania i doskonalenia warsztatu terminologa i terminografa oraz tłumacza tekstów specjalistycznych (S2.3_K08) |
Metody i kryteria oceniania: |
Jak w opisie „Informacje o grupie”. |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/24" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-01-28 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ CW
PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Małgorzata Kornacka | |
Prowadzący grup: | Małgorzata Kornacka | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/25" (jeszcze nie rozpoczęty)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-01-26 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Małgorzata Kornacka | |
Prowadzący grup: | Małgorzata Kornacka | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.