Seminarium licencjackie
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3201-1SEMLF |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.0
|
Nazwa przedmiotu: | Seminarium licencjackie |
Jednostka: | Instytut Lingwistyki Stosowanej |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Wymagania (lista przedmiotów): | Proseminarium 3201-1PROLF |
Założenia (opisowo): | Znajomość języka obcego przynajmniej na poziomie C1. Student posiada również wiedzę, umiejętności i postawy określone w opisach przedmiotów językoznawczych i translatorycznych dla studiów I stopnia. |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Celem seminarium jest zapoznanie studentów z metodami badawczymi stosowanymi w językoznawstwie i/lub translatoryce oraz doskonalenie warsztatu badawczego w tym zakresie. |
Pełny opis: |
Zasadniczym celem kursu jest pomoc w napisaniu i nadaniu ostatecznego kształtu pracy licencjackiej w obrębie wybranej przez studentów dziedziny (proseminarium lingwistyczne: dr A. Kulczyńska; proseminarium translatoryczne: dr D. Karczewska). Studenci zapoznają się z metodami badawczymi właściwymi dla wybranego obszaru zainteresowań naukowych (językoznawstwo lub translatoryka), doskonalą swój warsztat badawczy w zakresie empirycznych badań ilościowych i jakościowych, a także pogłębiają umiejętności pisania tekstów naukowych w języku francuskim. NAKŁAD PRACY STUDENTA: udział w zajęciach - 30 godz. przygotowanie do zajęć - 20 godz. napisanie pracy licencjackiej - 200 godz. Razem 250 godz. (10 punktów ECTS). TREŚCI KSZTAŁCENIA: - zapoznanie z metodami badań empirycznych ilościowych i jakościowych; - rozwijanie umiejętności prowadzenia badań ilościowych i jakościowych; - rozwijanie umiejętności opracowywania wyników badań; - rozwijanie umiejętności prezentowania wyników badań; - kształtowanie naukowego podejścia przy pisaniu pracy dyplomowej. |
Literatura: |
Literaturę określa – w porozumieniu i we współpracy ze studentami - każdy prowadzący w konkretnym cyklu kształcenia. Jest ona dostosowana do wybranych tematów prac. |
Efekty uczenia się: |
Po ukończeniu zajęć student: WIEDZA: - zna zasady prowadzenia empirycznych badań ilościowych i jakościowych w dziedzinie językoznawstwa i translatoryki; UMIEJĘTNOŚCI: - potrafi sformułować hipotezę badawczą lub pytanie badawcze; - potrafi dobrać i skonstruować właściwe narzędzia badawcze; - potrafi przeprowadzić badania przy pomocy wybranych narzędzi badawczych; - potrafi zinterpretować wyniki przeprowadzonych badań i wyciągnąć z nich wnioski odnosząc je do pytania badawczego lub hipotezy badawczej; - potrafi poprawnie posługiwać się stylem akademickim w języku francuskim; - potrafi napisać pracę licencjacką zgodną z zasadami obowiązującymi w ILS. KOMPETENCJE SPOŁECZNE: - potrafi pracować samodzielnie; - potrafi podejść krytycznie do uzyskanych wyników i wyciągniętych przez siebie wniosków; - właściwie pojmuje istotę rzetelności przygotowania pracy licencjackiej, w tym prowadzenia badań. |
Metody i kryteria oceniania: |
Warunkiem wstępnym uzyskania zaliczenia jest obecność na zajęciach. Dopuszczalne są trzy nieusprawiedliwione nieobecności w semestrze. Warunkiem zaliczenia seminarium jest przedstawienie prowadzącemu ukończonej pracy licencjackiej, spełniającej warunki stawiane pracom dyplomowym w Instytucie Lingwistyki Stosowanej, to jest dopracowanej pod względem merytorycznym, językowym, redakcyjnym i edytorskim. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.