Lektura tekstów amharskich 1
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3600-5-AF3-LTA1 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.9
|
Nazwa przedmiotu: | Lektura tekstów amharskich 1 |
Jednostka: | Wydział Orientalistyczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Założenia (opisowo): | Ukończenie dwóch pierwszych lat studiów afrykanistycznych – ścieżka z językiem amharskim i zaliczenie wszystkich przedmiotów kierunkowych Znajomość języka amhrskiego na poziomie niższym średniozaawansowanym |
Skrócony opis: |
Zajęcia polegają na lekturze niektórych ważnych tekstów kultury Etiopii i mają również na celu przybliżenie piśmiennictwa tego kraju na przestrzeni wieków poprzez prezentację wybranych fragmentów jego spuścizny literackiej. |
Pełny opis: |
Zajęcia poświęcone lekturze tekstów źródłowych wybranych przez prowadzącego w oparciu o ustalone przez niego kryteria. Będą to ważniejsze teksty kulturowe w języku amharskim zaczerpnięte z różnych źródeł. Teksty będą prezentowane w oryginale i w tłumaczeniu na polski bądź angielski. We wszystkich przypadkach będzie miała miejsce prezentacja danego tekstu na tle piśmiennictwa epoki, do której należy, następnie zaś lektura krótkich fragmentów w oryginale i tłumaczenie przy współudziale studentów. Studenci będą aktywnie uczestniczyć w przygotowaniu materiału omawianego na zajęciach. Teksty mają stanowić materiał poglądowy dla zrozumienia różnych przejawów kultury i cywilizacji Etiopii. |
Literatura: |
Materiały własne wykładowcy z wykorzystaniem amharskich tekstów literackich wierszem i prozą (materiały drukowane oraz nagrania audio). |
Efekty uczenia się: |
Student po ukończeniu kursu przewidzianego programem: Wiedza: - posiada wiedzę na temat wybranych problemów kultury Etiopii w zakresie tekstów literatury amharskiej w perspektywie porównawczej; K_W02 - ma rozszerzoną wiedzę o wybranych problemach kultury, historii i zagadnień społeczno-politycznych z perspektywy piśmiennictwa Etiopii [K_W03]; - ma pogłębioną wiedzę o języku amharskim [K_W04]; - ma wiedzę o stanie badań w zakresie wybranej problematyki Etiopii i ośrodkach badawczych w Polsce i na świecie [K_W05] - zna i rozumie rodzimą tradycję naukową (metody analizy, interpretacji i wartościowania) odnośnie Etiopii [K_W07]; -ma orientację we współczesnym życiu kulturalnym Etiopii [K_W08] - ma wiedzę o zasadach komunikowania się, pisania i czytania w języku amharskim [K_W09] - zna i rozumie metody analizy, interpretacji i wartościowania różnych wytworów kultury w zakresie piśmiennictwa amharskiego [K_W11]. Umiejętności: - potrafi wskazać źródła różnic kulturowych krajów Orientu, również na podstawie materiałów źródłowych [K_U02] - potrafi wyselekcjonować i przełożyć na język polski dzieła literatury/piśmiennictwa Etiopii [K_U13]; - posługuje się językiem amharskim na poziomie B2 [K_U15] - potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać i wykorzystywać teksty źródłowe [K_U17]. Kompetencje: - potrafi aktywnie współdziałać i pracować w grupie oraz nawiązywać kontakty i budować relacje społeczne [K_K02]; - ma świadomość odmienności kulturowej decydującej o wysokich walorach estetycznych i merytorycznych spuścizny piśmienniczej Etiopii i zdaje sobie sprawę z wagi i zasięgu ich oddziaływania na kształtowanie się postaw społecznych i politycznych w czasach współczesnych [K_K06]; - rozumie i docenia wartość tradycji literackiej i spuścizny piśmienniczej Etiopii [K_K08]; - dostrzega potrzebę wzbogacenia swojej tradycji o pozytywne wartości literackie i kulturowe Etiopii w relacjach międzykulturowych, traktuje kulturową synergię jako wartość dodaną [K_K09]; |
Metody i kryteria oceniania: |
1. Ocena ciągła (bieżące przygotowanie do zająć i aktywność). 2. Końcowe zalicznie w formie tłumaczenia i interpretacji zadanego tekstu. 3. Kontrola obecności na zajęciach |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.