Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Język tybetański współczesny1

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3600-5-MT2-JTW1
Kod Erasmus / ISCED: 09.9 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0231) Języki obce Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Język tybetański współczesny1
Jednostka: Wydział Orientalistyczny
Grupy:
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: tybetański
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Założenia (opisowo):

UKOŃCZENIE ZAJĘĆ Z WSPÓŁCZESNEGO JEZYKA TYBETAŃSKIEGO NA POZIOMIE I ROKU

Skrócony opis:

KONTYNUOWANIE NAUKI WSPÓŁCZESNEGO JĘZYKA TYBETAŃSKIEGO (MÓWIONEGO).

Pełny opis:

KONTYNUOWANIE NAUKI WSPÓŁCZESNEGO JĘZYKA TYBETAŃSKIEGO (MÓWIONEGO). ZAJĘCIA POLEGAJĄ NA ĆWICZENIU CZYNNEGO STOSOWANIA WYPOWIEDZI PRZYDATNYCH W ŻYCIU CODZIENNYM. ZAJĘCIA POŚWIĘCONE TAKŻE ANALIZIE I OBJAŚNIANIU ZJAWISK GRAMATYCZNYCH WYSTĘPUJĄCYCH W PRZERABIANYCH TEKSTACH.

Literatura:

E. BARTEE, NYIMA DROMA: A BEGINNING TEXTBOOK OF LHASA TIBETAN, NATIONAL PRESS FOR TIBETAN STUDIES, 2000.

CHONJORE, TSETAN, ABINANTI, ANDREA, LHA SA'I RGYUN SKAD SLOB DEB GZI YI DO SHAL. COLLOQUIAL TIBETAN. A TEXTBOOK OF THE LHASA DIALECT WITH REFERENCE GRAMMAR AND EXERCISES (A CONTEXTUAL APPROACH), LIBRARY OF TIBETAN WORKS AND ARCHIVES, DHARAMSALA 2003.

GOLDSTEIN, MELVYN C., RIMPOCHE, GELEK, PHUNTSHOG, LOBSANG, ESSENTIALS OF MODERN LITERARY TIBETAN. A READING COURSE AND REFERENCE GRAMMAR, MUNSHIRAM MANOHARLAL PUBLISHERS PVT. LTD., NEW DELHI 1991.

NICOLAS TOURNADRE, RDO-RJE (GSAṄ-BDAG), MANUAL OF STANDARD TIBETAN: LANGUAGE AND CIVILIZATION : INTRODUCTION TO STANDAD TIBETAN (SPOKEN AND WRITTEN) FOLLOWED BY AN APPENDIX ON CLASSICAL LITERARY TIBETAN, SNOW LION PUBLICATIONS, 2003

Efekty uczenia się:

PO UKOŃCZENIU KURSU PRZEWIDZIANEGO PROGRAMEM STUDENT:

WIEDZA

 MA OBSZERNĄ WIEDZĘ O JĘZYKU TYBETAŃSKIM (JEGO STRUKTURZE, HISTORII, PIŚMIE) [K_W12]

 MA ŚWIADOMOŚĆ ZŁOŻONEJ NATURY JĘZYKA TYBETAŃSKIEGO, JEGO MIEJSCA I ZNACZENIA W KONTEKŚCIE KULTURY I HISTORII TYBETU [K_W13]

 MA ŚWIADOMOŚĆ RÓŻNORODNOŚCI JĘZYKOWEJ I JEJ WPŁYWU NA SYTUACJĘ KULTUROWĄ I POLITYCZNĄ ŚWIATA [K_W14]

 MA PODSTAWOWĄ WIEDZĘ O ZASADACH PRZEKŁADU Z JĘZYKA TYBETAŃSKIEGO NA JĘZYK POLSKI [K_W15]

UMIEJĘTNOŚCI:

 POTRAFI CZYTAĆ, ANALIZOWAĆ I INTERPRETOWAĆ PROSTE TEKSTY LITERACKIE I/LUB INNE DZIEŁA TWÓRCZOŚCI KULTURALNEJ (FILM, PRASA, PIŚMIENNICTWO O CHARAKTERZE SPOŁECZNYM) PRAWIDŁOWO UMIESZCZAJĄC JE W KONTEKŚCIE KULTUROWYM [K_U06]

 POTRAFI ZASTOSOWAĆ WIEDZĘ Z ZAKRESU PROBLEMATYKI SPOŁECZNO-KULTUROWEJ W TYPOWYCH SYTUACJACH PROFESJONALNYCH [K_U09]

 POSŁUGUJE SIĘ JĘZYKIEM TYBETAŃSKIM NA POZIOMIE A2+ [K_U12]

 POTRAFI ANALIZOWAĆ I INTERPRETOWAĆ NAJPROSTSZE TEKSTY ŹRÓDŁOWE W JĘZYKU TYBETAŃSKIM [K_U13]

 POTRAFI PRZEŁOŻYĆ PROSTE TEKSTY LITERACKIE/PIŚMIENNICTWA Z JĘZYKA TYBETAŃSKIEGO NA JĘZYK POLSKI [K_U14]

 POTRAFI W STOPNIU PODSTAWOWYM INTERPRETOWAĆ KLUCZOWE POJĘCIA KULTURY TYBETAŃSKIEJ POPRZEZ ANALIZĘ JĘZYKOWĄ/ FILOLOGICZNĄ [K_U15]

 POTRAFI BIEGLE POSŁUGIWAĆ SIĘ SYSTEMEM PISMA I NARZĘDZIAMI SŁUŻĄCYMI DO JEGO POZNANIA I ANALIZY (SŁOWNIKI TRADYCYJNE I ELEKTRONICZNE, LEKSYKONY, KORPUSY JĘZYKOWE, BAZY DANYCH, ETC.) [K_U16]

 POTRAFI POPRAWNIE FUNKCJONOWAĆ W ŚRODOWISKU JĘZYKOWYM I KULTUROWYM TYBETU NA POZIOMIE ZNAJOMOŚCI JĘZYKA A2+ [K_U17]

 POSIADA UMIEJĘTNOŚĆ PREZENTACJI ZAGADNIEŃ SZCZEGÓŁOWYCH Z ZAKRESU PROBLEMATYKI KULTUROWEJ TYBETU W JĘZYKU POLSKIM ORAZ W JĘZYKU TYBETANSKIM Z UWZGLĘDNIENIEM TRADYCJI INTELEKTUALNEJ TYBETU [K_U21]

 POSIADA UMIEJĘTNOŚĆ FORMUŁOWANIA W MOWIE I PIŚMIE WŁASNYCH OPINII I WNIOSKÓW W JĘZYKU POLSKIM ORAZ W JĘZYKU TYBETAŃSKIM [K_U22]

 POTRAFI KORZYSTAĆ Z NARZĘDZI ELEKTRONICZNYCH I INTERNETOWYCH W JĘZYKU POLSKIM I W JĘZYKU TYBETAŃSKIM [K_U23]

KOMPETENCJE SPOŁECZNE

 ROZUMIE POTRZEBĘ UCZENIA SIĘ PRZEZ CAŁE ŻYCIE [K_K01]

 POTRAFI WSPÓŁDZIAŁAĆ I PRACOWAĆ W GRUPIE ORAZ NAWIĄZYWAĆ KONTAKTY I BUDOWAĆ RELACJE SPOŁECZNE [K_K02]

 POTRAFI NAWIĄZYWAĆ KONTAKTY I WSPÓŁDZIAŁAĆ Z PRZEDSTAWICIELAMI ODMIENNYCH KULTUR [K_K03]

 MA ŚWIADOMOŚĆ ODMIENNOŚCI KULTUROWEJ TYBETU I JEJ ŹRÓDEŁ RELIGIJNYCH, FILOZOFICZNYCH, OBYCZAJOWYCH I HISTORYCZNYCH ORAZ JEJ ZNACZENIA DLA ROZUMIENIA WSPÓŁCZESNEGO ŚWIATA [K_K05]

 WIDZI POTRZEBĘ PROWADZENIA DIALOGU MIĘDZYKULTUROWEGO [K_K06]

 MA ŚWIADOMOŚĆ ZNACZENIA KULTURY TYBETAŃSKIEJ W KULTURZE ŚWIATOWEJ [K_K07]

 DZIAŁA NA RZECZ UDOSTĘPNIANIA I PROMOWANIA SPUŚCIZNY KULTUROWEJ I JĘZYKOWEJ TYBETU [K_K08]

Metody i kryteria oceniania:

OBECNOŚC NA ZAJĘCIACH I ZALICZENIE USTNE I PISEMNE W SEMESTRZE ZIMOWYM

OBECNOŚĆ NA ZAJĘCIACH I EGZAMIN USTNY I PISEMNY W SEMESTRZE LETNIM

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)