Wstęp do afrykanistyki2
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3600-7-AF1-WA2 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.0
|
Nazwa przedmiotu: | Wstęp do afrykanistyki2 |
Jednostka: | Wydział Orientalistyczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Skrócony opis: |
Poznanie przedmiotu i zakresu badań afrykanistyki jako nauki o językach i komunikowaniu językowym, a także zróżnicowanych kulturach afrykańskich. Przedstawienie sytuacji językowej i etnicznej w Afryce. Zaznajomienie studentów z historią badań afrykanistycznych i ważniejszymi ich centrami w Polsce i na świecie, a także seriami wydawniczymi naukowo zajmującymi się Afryką. |
Pełny opis: |
1. Przedstawienie sytuacji językowej w Afryce, dynamiki jej zmian, ze szczególnym uwzględnieniem wielojęzyczności w jej aspektach kulturowych, społecznych i politycznych a także wpływu kontaktu międzyjęzykowego na same języki. 2. Poznanie przedmiotu, zakresu badań afrykanistyki jako nauki o językach i komunikowaniu językowym, jej historii i stanu aktualnego, propedeutycznej literatury naukowej i zasobów dokumentujacych języki i piśmiennictwo Afryki; aparatu pojęciowego socjolingwistyki, genetycznego i typologicznego klasyfikowania języków. 3. Przysposobienie do podejmowania kwerend afrykanistycznych z wykorzystaniem zasobów internetowych. 4. Historia badań afrykanistycznych i ośrodki afrykanistyczne w Polsce i na świecie. 5. Ważniejsze zbiory afrykanistyczne w Polsce. 6. Serie wydawnicze i czasopisma afrykanistyczne. 7. Języki Afryki jako tworzywo literackie, specyfika afrykańskiej twórczości literackiej, przekłady literatury afrykańskiej na język polski. |
Literatura: |
Literatura podstawowa: Piłaszewicz, S. i E. Rzewuski. 2004. Wstęp do afrykanistyki. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. Childs, G. T. 2004. An introduction to African linguistics. John Benjamins Publishing Co.(online). Heine, B. i D. Nurse. 2000. African languages.An introduction. Cambridge University Press. Komorowski, Z., Hanczka-Wrzosek, B. i A. Rybiński. 1985. Ludy Afryki: przegląd regionalny. WUW. Łaziński, M. 2007. 'Murzyn zrobił swoje. Czy Murzyn może odejść? Historia i przeszłość słowa Murzyn w polszczyźnie'. Poradnik Językowy 4: 47-56. Ohly, R. 2001. ‘Śmierć języka w Afryce’. W: Afryka. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Afrykanistycznego, nr 13, s. 17-33. Pawlak, N. 2010. Języki afrykańskie. Warszawa: WUW. Średziński, P. 2016. Africa and its people in the Polish media. Report on the Polish media monitoring. Available from: https://afryka.org/download/varia/media2016.pdf Wolff, E. H. 2000. ‘Language and Society’. W: Heine B., Nurse D. (red.). African Languages. An Introduction. s. 298-347. Literatura dodatkowa: Mantel-Niećko, J. 1966. 'Języki Afryki'. W: M. Tymowski (red.) Historia Afryki od początku XIX wieku. Ohly, R. 1974. Języki Afryki. Warszawa: PWN Rovenchak, A. i J. Glavy. 2011. African Writing Systems of the Modern Age. The Sub-Saharan Region. Athinkra. Siwierska, E. 2008. 'Afrykańskie tradycje rękopiśmienne w alfabecie arabskim'. W: N. Pawlak (red.) Języki Azji i Afryki w komunikacji międzykulturowej. Warszawa: WUW. Wołk, E. 2008. 'Sylabiczne pismo języków semickich Etiopii'. W: N. Pawlak (red.) Języki Azji i Afryki w komunikacji międzykulturowej. Warszawa: WUW. Ząbek, M. 2007. Biali i Czarni. Postawy Polaków wobec Afryki i Afrykanów. Studia Ethnologica. Warszawa, Wydawnictwo DiG. Zins, H. 2001. Afryka i Europa. Warszawa: Dialog. Zasoby internetowe: Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition.Dallas, Tex.: SIL International. http://www.ethnologue.com/ |
Efekty uczenia się: |
Student po ukończeniu kursu przewidzianego programem: WIEDZA -posiada podstawową wiedzę o miejscu i znaczeniu afrykanistyki w systemie nauk humanistycznych, jej dziejach, jej specyfice przedmiotowej i metodologicznej, obiegu i dostępności zasobów i wyników badawczych, stanie badań afrykanistycznych o charakterze inter- i wielodyscyplinarnym [K_W01, K_W17] -ma wiedzę ogólną w zakresie wybranych aspektów lingwistycznych teorii i klasyfikacji dot. pokrewieństwa językowego, oraz socjolingwistyki niezbędnych dla rozumienia problematyki wielojęzyczności i bilingwizmu na kontynencie afrykańskim [K_W04, K_W14] -ma wiedzę szczegółową nt. pozalingwistycznych aspektów kształtowania się głównych rodzimych języków wehikularnych Afryki i wariantów europejskich języków pokolonialnych [K_W14] -ma wiedzę ogólną nt. systemów pisma, tradycji i roli piśmiennictwa w przekazie wiedzy i kultury wybranych regionów Afryki – na poziomie propedeutycznym i zgodnie ze specjalizacją regionalną [K_W05] -ma wiedzę ogólną o implikacjach i konsekwencjach współzależności między językiem, procesami kognitywnymi, tożsamością, stratyfikacją społeczną, kulturą – w ich przejawach w realiach afrykańskich [K_W02] -ma wiedzę szczegółową w zakresie celów i metod realizacji oraz analizy polityki językowej i planowania językowego w Afryce [ K_W14], z ich historycznym usytuowaniem w odniesieniu do tradycji rodzimej, kolonizacji oraz wyzwań dekolonizacji, modernizacji, integracji regionalnej, globalizacji i praw człowieka [K_W19] UMIEJĘTNOŚCI potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać i wykorzystywać informacje z różnych źródeł , w tym mapy, statystyki, diagramy dot. sytuacji językowej [K_U01, K_U22] potrafi prawidłowo usytuować wybrany region specjalizacji i w nim konkretny kraj Afryki w kontekście jego wewnętrznego zróżnicowania językowego i powiązań zagranicznych i/lub transgranicznych zdeterminowanych uwarunkowaniami środowiska naturalnego, historycznymi i współczesnymi czynnikami politycznymi i gospodarczymi [K_U05] potrafi rozpoznać ze zrozumieniem podstawowe terminy i pojęcia teoretyczne socjolingwistyki wielojęzyczności w konsultowanych opracowaniach naukowych w języku polskim, angielskim (ew. także innych j. obcych) a także odnieść się do tych pojęć w poznawanej faktografii [K_U20] potrafi , w merytorycznej dyskusji, odnieść zjawiska i fakty poznawane w kontekście afrykańskim do rzeczywistości językowej Europy i odwrotnie [K_U23] KOMPETENCJE SPOŁECZNE rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie [K_K01] zyskuje i docenia pozytywne doświadczenia z pracy w zespole [K_K02] stara się nawiązywać kontakty z Afrykanami i afrykanistami, budować relacje społeczne [K_K03] ma świadomość odmienności i zróżnicowania kulturowego społeczeństw afrykańskich przejawiające się m.in. w dziedzinie komunikowania językowego oraz cech uniwersalnych w tym zakresie ważnych w rozumieniu współczesnego świata; wystrzega się stereotypów percepcyjnych w tym zakresie i je koryguje angażując się w dialog międzykulturowy [K_K05], [K_K06] ma świadomość znaczenia dziedzictwa kulturowego i językowego Afryki dla kultury światowej i dla naukowego pogłębiania wiedzy o języku, komunikowaniu i jego roli w przekazie kultury [K_K07] skłonny jest działać na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej Afryki, ochrony społeczności językowych i emigrantów zagrożonych utratą tożsamości lub wykluczeniem społecznym [K_K08] |
Metody i kryteria oceniania: |
Obecność na zajęciach, aktywne uczestnictwo w ich częściach konwersatoryjnych. Egzamin pisemny. |
Praktyki zawodowe: |
Brak. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.