Drugi język i kultura afrykańska1A
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3600-7-AF4-IIJKA1A |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.8
|
Nazwa przedmiotu: | Drugi język i kultura afrykańska1A |
Jednostka: | Wydział Orientalistyczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | języki obce |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Celem kursu jest nauka języka hausa od podstaw z uwzględnieniem kontekstu kulturowego. Nacisk zostanie położony na opanowanie konwencji ortograficznej zapisu języka hausa alfabetem łacińskim, reguł prawidłowej wymowy, struktur językowych i słownictwa, które umożliwią studentom posługiwanie się językiem hausa w różnych sytuacjach. Przedstawione zostaną szczegółowe informacje dotyczące języka hausa i jego miejsca na mapie językowej Afryki. Na przykładzie wybranych sytuacji z życia codziennego oraz tekstów pisanych omówione zostaną podstawowe zwroty i wyrażenia w języku hausa. Szczegółowo omówione zostaną wybrane zagadnienia gramatyczne. Warunkiem zaliczenia jest regularne uczęszczanie i przygotowywanie się na zajęcia, terminowe przesyłanie prac domowych. Na koniec semestru studenci rozwiążą test składający się z pytań otwartych i jednokrotnego wyboru, sprawdzający opanowanie materiału z zajęć, obejmującego zagadnienia z zakresu słownictwa, frazeologii, gramatyki oraz kultury. |
Pełny opis: |
Zajęcia mają formę ćwiczeń. Zastosowane zostaną następujące metody nauczania: elementy wykładu, dyskusja, praktyczna nauka języka, praca z tekstem. Wykorzystane zostaną materiały do nauki języka w postaci podręczników, słowników, tekstów oraz nagrań audio i wideo. Głównym celem kursu jest nauka języka hausa od podstaw z uwzględnieniem kontekstu kulturowego. Nacisk zostanie położony na opanowanie konwencji ortograficznej zapisu języka hausa alfabetem łacińskim (boko), reguł prawidłowej wymowy, struktur językowych i słownictwa, które umożliwią studentom posługiwanie się językiem hausa w różnych sytuacjach. Zaprezentowany zostanie także system zapisu języka hausa w zmodyfikowanym piśmie arabskim (ajami). Studenci będą poznawać zwroty i słownictwo, mające zastosowanie w różnych sytuacjach życia codziennego (m.in. targowanie się, dawanie porad, zgadzanie się i odmawianie, witanie się, przepraszanie) oraz struktury gramatyczne języka (m.in. zaimki osobowe, system czasowo-aspektowy, partykuła dopełniaczowa). Ponadto w formie wykładu z prezentacją multimedialną oraz dyskusji przedstawione zostaną szczegółowe informacje dotyczące języka hausa (m.in. klasyfikacja genetyczna, związki z innymi językami). Omówiona zostanie mapa językowa Afryki ze szczególnym uwzględnieniem Afryki Zachodniej i Nigerii oraz statusu i zasięgu komunikacyjnego języka hausa. Przybliżone zostaną procesy mające wpływ na rozprzestrzenienie się języka hausa jako lingua franca w tym regionie. Spostrzeżenia studentów dotyczące omawianych tematów oraz metody efektywnego uczenia się języków zostaną poddane dyskusji. Warunkiem zaliczenia jest regularne uczęszczanie i przygotowywanie do zajęć, terminowe przesyłanie prac domowych. Na koniec semestru studenci rozwiążą test składający się z pytań otwartych i jednokrotnego wyboru, sprawdzający opanowanie materiału z zajęć, obejmującego zagadnienia z zakresu słownictwa, frazeologii, gramatyki oraz kultury. Szczegółowe zagadnienia zostaną podane na zajęciach. |
Literatura: |
Podręczniki: Cowan, R. & R. Schuh Spoken Hausa, New York 1976. Ma Newman, R. & Alh. Maina Gimba, Hausa a dace: A Guide to Functional Hausa. Bloomington 1998. Dodatkowe lektury i materiały: Abraham, R.C. Dictionary of the Hausa Language. London 1962. Bargery, G.P. A Hausa-English Dictionary and English-Hausa Vocabulary. London 1934. Frajzyngier, Z. Wybór tekstów do nauki języka hausa. Warszawa 1968. Mu'azu, A., N. Pawak, H. M. Yakasai. Teksty kulturowe hausa/Labaran al'adun Hausawa. Warszawa 2018. Newman, P. A Hausa-English Dictionary. New Heaven & London 2007. Pawlak, N. Język hausa. Warszawa 1998. Pawlak N., Gramatyka języka hausa w ćwiczeniach. Warszawa 1978. Piłaszewicz, S. Język hausa. Warszawa 1971. Internetowe zasoby tekstów w języku hausa. Własne materiały (teksty i nagrania) wykładowców. |
Efekty uczenia się: |
WIEDZA - absolwent ma wiedzę o wybranych problemach kultur Afryki (z zakresu języka) w perspektywie porównawczej (K_W02) - absolwent ma wiedzę o języku (hausa) wybranych regionów Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria) (K_W04) - absolwent zna i rozumie rodzimą tradycję naukową (metody analizy, interpretacji i wartościowania) wybranych krajów Afryki (Nigeria) (K_W07) - absolwent ma orientację we współczesnym życiu kulturalnym wybranego regionu Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria) (K_W08) - absolwent ma rzetelną wiedzę o zasadach komunikowania się, pisania i czytania w wybranym języku afrykańskim (współczesnym hausa) (K_W09) - absolwent ma wiedzę o strukturach i relacjach społecznych oraz zachowaniach społeczno-kulturowych wybranego regionu Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria) w zakresie warunkującym profesjonalną werbalną komunikację społeczną i interkulturową (K_W10) UMIEJĘTNOŚCI - absolwent potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać i wykorzystywać informacje z wykorzystaniem różnych źródeł oraz formułować na ich podstawie krytyczne sądy (K_U01) - absolwent potrafi wskazać źródła różnic kulturowych krajów Afryki, również na podstawie materiałów źródłowych (K_U02) - absolwent umie samodzielnie zdobywać wiedzę i poszerzać umiejętności badawcze oraz rozwijać zdolności pozwalające na osiągnięcie kariery zawodowej (K_U03) - absolwent potrafi wykorzystać wiedzę z zakresu orientalistyki do poszerzania wiedzy z zakresu nauk humanistycznych (K_U04) - absolwent potrafi zastosować wiedzę z zakresu orientalistyki w rozwiązywaniu problemów związanych z odmiennością kulturową w sytuacjach profesjonalnych (K_U05) - absolwent potrafi posługiwać się pojęciami z dziedziny filozofii i religii wybranego regionu Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria) w celu analizowania i interpretowania zjawisk religijnych, motywów etycznych i zachowań ludzkich, a także różnic między kulturami (K_U06) - absolwent potrafi czytać, analizować i interpretować fragmenty tekstów literackich i innych dzieł twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) wybranego regionu Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria), prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym (K_U08) - absolwent umie porównać i przeanalizować zależności między wybranymi tekstami literackimi i innymi dziełami twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) wybranego regionu Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria) a zagadnieniami tradycji i współczesności (K_U09) - absolwent potrafi zanalizować najważniejsze zjawiska z zakresu sytuacji językowej wybranego regionu Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria)(K_U11) - absolwent potrafi ocenić, wyselekcjonować i objaśnić najważniejsze wytwory współczesnej kultury krajów Afryki (K_U12) - absolwent potrafi wyselekcjonować i przełożyć na język polski fragmenty najcenniejszych dzieł literatury/piśmiennictwa wybranego regionu Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria) (K_U13) - absolwent posługuje się językiem afrykańskim (hausa) na poziomie ustalonym zależnie od specjalności (K_U15) - absolwent potrafi w profesjonalny sposób zachować się, zareagować werbalnie i pośredniczyć w komunikacji i negocjacjach w wybranym społeczno-kulturowym kontekście regionu Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria) (K_U16) - absolwent potrafi wybrać i sformułować temat pracy magisterskiej, dobrać i odszukać źródła w języku (hausa) wybranego regionu Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria), odnieść się do różnych ujęć teoretycznych, a także innych źródeł (K_U17) - absolwent posiada umiejętność prezentacji zagadnień szczegółowych z zakresu problematyki kulturowej wybranego regionu Afryki w języku polskim oraz w wybranym języku afrykańskim (hausa) z uwzględnieniem tradycji intelektualnej wybranych regionów Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria) (K_U18) - absolwent posiada umiejętność formułowania w mowie i piśmie własnych opinii i wniosków w języku polskim oraz w wybranym języku afrykańskim (hausa) (K_U19) - absolwent potrafi biegle korzystać z zaawansowanych narzędzi elektronicznych i internetowych w języku polskim i w języku afrykańskich (hausa) (K_U21) KOMPETENCJE - absolwent jest gotów do rozumienia potrzeby uczenia się przez całe życie, inspirowania i organizowania procesu uczenia się innych osób (K_K01) - absolwent jest gotów do aktywnego współdziałania i pracy w grupie oraz nawiązywania kontaktów i budowania relacji społecznych (K_K02) - absolwent jest gotów do aktywnego nawiązywania kontaktów i współdziałania z przedstawicielami odmiennych kultur (K_K03) - absolwent jest gotów do otwarcia się na nowe idee i nurty i odmienność kulturową (K_K05) - absolwent jest gotów do posiadania świadomości odmienności wynikającej z różnorodności kulturowej, religijnej i filozoficznej i jej wpływu na kształtowanie się postaw społecznych i politycznych oraz procesów gospodarczych (K_K06) - absolwent jest gotów do rozumienia i doceniania wartość tradycji i spuścizny kulturowej własnej oraz z wybranego regionu Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria) (K_K08) - absolwent jest gotów do dostrzegania potrzeby wzbogacenia swojej tradycji o pozytywne wartości filozoficzno-społeczno-kulturowe wybranego regionu Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria), traktowania kulturowej synergii jako wartość dodaną (K_K09) - absolwent jest gotów do aktywnego działania na rzecz wzajemnego zrozumienia i efektywnej komunikacji międzykulturowej, współpracy kulturalnej i gospodarczej, kontaktów na gruncie własnym i w wybranym regionie Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria) (K_K10) - absolwent jest gotów do aktywnego działania na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej oraz najważniejszych wytworów współczesnej kultury wybranego regionu Afryki (Afryka Zachodnia, Nigeria) (K_K11) - absolwent jest gotów do wykorzystania kompetencji językowych i kulturowych w sytuacjach profesjonalnych, takich jak programy pomocowe, rządowe, problemy imigracji, działanie na rzecz bezpieczeństwa kraju (K_K12) |
Metody i kryteria oceniania: |
1. Test końcowy składający się z pytań otwartych i jednokrotnego wyboru. 2. Prace domowe - oceniane jest wykonanie zadania, poprawność językowa, terminowość oddania pracy. Wykonanie wszystkich prac jest pierwszym warunkiem dopuszczenia do testu końcowego. 3. Kontrola obecności - dopuszczalne trzy nieobecności w semestrze; w przypadku nieobecności spowodowanej chorobą zaświadczenie lekarskie usprawiedliwiające tę nieobecność powinno zostać przedłożone w terminie siedmiu dni roboczych od wskazanej w nim daty zakończenia zwolnienia. Uczęszczanie na zajęcia jest drugim warunkiem dopuszczenia do testu końcowego. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.