MKJO-The Fallibility of Human Reason in Everyday Life
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 2300-NU1-TR10 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | MKJO-The Fallibility of Human Reason in Everyday Life |
Jednostka: | Wydział Pedagogiczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | (brak danych) |
Rodzaj przedmiotu: | translatoria |
Skrócony opis: |
Celem kursu jest zapoznanie studentów z podstawami translatoryki oraz praktyką tłumaczenia tekstów naukowych w języku angielskim na podstawie fragmentów wybranych publikacji naukowych. |
Pełny opis: |
Celem kursu jest zapoznanie studentów z podstawami translatoryki oraz praktyką tłumaczenia tekstów naukowych w języku angielskim. Cel ten będzie realizowany poprzez czytanie i analizę wybranych anglojęzycznych tekstów akademickich ze zwróceniem szczególnej uwagi na: zdania wielokrotnie złożone; słownictwo i wyrażenia typowe dla języka naukowego i akademickiego; tłumaczenie zdań złożonych z języka angielskiego na polski i odwrotnie; odświeżenie niektórych zasad gramatyki angielskiej na poziomie zaawansowanym; tłumaczenie całych paragrafów. Tematyka zajęć obejmować będzie zagadnienia związane z procesami rozumowania i myślenia w życiu codziennym. |
Literatura: |
How we know what isn’t so (Thomas Gilovich); Clear Thinkking in a Blurry World (Tim Kenyon); University English (Robin Macpherson) |
Efekty uczenia się: |
Kurs ma za zadanie zapoznać studentów z podstawami translatoryki oraz umożliwić im zebranie pierwszych doświadczeń w zakresie tłumaczenia tekstów akademickich i naukowych. Studenci również pogłębią znajomość gramatyki angielskiej i syntaktyki jak również poszerzą zakres angielskiego słownictwa akademickiego. Dodatkowo zdobędą wiedzę o niektórych aspektach procesów myślenia. |
Metody i kryteria oceniania: |
test ze słownictwa; tłumaczenia samodzielne; pisemny test końcowy |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.