Translatorium jidysz
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3104-MJSTR-JID/L |
Kod Erasmus / ISCED: |
08.3
|
Nazwa przedmiotu: | Translatorium jidysz |
Jednostka: | Wydział Historii |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
Skrócony opis: |
Translatorium języka jidysz dla zaawansowanych. Zajęcia są prowadzone w języku polskim. Ich celem jest nauczenie studenta samodzielnej pracy z rękopiśmiennymi tekstami jidysz. |
Pełny opis: |
Zajęcia są przeznaczone dla osób, które swobodnie odczytują teksty jidysz zarówno drukowane, jak i rękopiśmienne, a także opanowały materiał gramatyczny przeznaczony dla kursu jidysz dla zaawansowanych. Ważnym ich elementem jest zapoznanie studentów z wiedzą na temat kultury, historii i literatury Żydów polskich. Szczególnie istotnym aspektem lektoratu jest lektura rękopiśmiennych. Zajęcia są prowadzone przede wszystkim w oparciu o materiały własne lektora i teksty archiwalne. Zakres tematów Lektura tekstów archiwalnych, ćwiczenia neograficzne, wiedza o kulturze języka jidysz. Założenia i wymagania wstępne Pomocna będzie znajomość języków obcych. |
Literatura: |
Rękopisy znajdujące się w zbiorach archiwów państwowych oraz w kolekcjach prywatnych. |
Efekty uczenia się: |
Po zaliczeniu zajęć student: – czyta i tłumaczy teksty w języku jidysz – odczytuje teksty rękopiśmienne. |
Metody i kryteria oceniania: |
Uczestnictwo w zajęciach (70% obecności), zaliczenie egzaminu końcowego. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.