Zależność między językiem a tożsamością narodową I
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3221-S2-4MJ11S |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.304
|
Nazwa przedmiotu: | Zależność między językiem a tożsamością narodową I |
Jednostka: | Katedra Białorutenistyki |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | białoruski |
Rodzaj przedmiotu: | seminaria magisterskie |
Założenia (opisowo): | Przed rozpoczęciem nauki przedmiotu wskazane jest powtórzenie wiadomości nabytych w poprzednich latach, dotyczących wiedzy o rozwoju języka białoruskiego, o strukturze dialektów białoruskich oraz o procesach interferencyjnych występujących na pograniczach językowych. |
Skrócony opis: |
Na seminarium omawiana jest problematyka dotycząca roli języka białoruskiego w kształtowaniu białoruskiej świadomości narodowej na tle innych narodów Europy Środkowo-Wschodniej. Rozpatrywane są także przyczyny wyrzekania się przez Białorusinów języka ojczystego. |
Pełny opis: |
Podczas seminarium omawiany jest skład narodowościowy ludności Białorusi w różnych okresach historycznych, ze szczególnym uwzględnieniem mniejszości polskiej. Zwracana jest uwaga na częste utożsamianie narodowości z wyznaniem: katolik - Polak, prawosławny - ruski. Ukazywana jest pozytywna rola procesów białorutenizacyjnych (w latach 20. i 90. XX w.) w kształtowaniu świadomości narodowej Białorusinów oraz destrukcyjna rola procesów rusyfikacyjnych, zarówno historycznych, jak i obecnego. Historia białoruska świadczy o tym, że ze wszystkich elementów określenia narodowości - terytorium, gospodarki, kultury, psychiki itd. - język był podstawowym czynnikiem. Miał priorytet nad terytorium, ponieważ to na podstawie języka było określane terytorium, a nie odwrotnie. To właśnie język stał się ważnym czynnikiem jeśli nie prawnego, to rzeczywistego uznania Białorusinów jako narodu przez carat w 1897 roku, podczas spisu ludności imperium rosyjskiego. Zwracana jest uwaga na aktualność stwierdzenia językoznawcy białoruskiego Jazepa Losika, który w latach 20. XX w. powtarzał swoim studentom, że w przypadku Białorusi język określa politykę, gospodarkę i system społeczny. Rezygnacja z języka białoruskiego przyczynia się do szybszej asymilacji Białorusinów i unifikacji z Rosjanami. Obecna polityka językowa na Białorusi nie sprzyja rozwojowi języka białoruskiego. Oficjalne uznanie języka rosyjskiego jako drugiego języka państwowego doprowadziło do niewątpliwej przewagi języka rosyjskiego nad białoruskim, jeśli chodzi o sfery użycia. Na zajęciach omawiane są czynniki wpływające na świadomość narodową, tożsamość (lokalną i ponadlokalną) i tolerancję na Białorusi oraz znaczenie historii i pamięci historycznej na pograniczach Białorusi. Mieszkańcy pogranicza zdają sobie sprawę z procesów interferencyjnych, dlatego często mówią o swoim języku jako "mieszanym", a nawet o "mieszanym" świecie. W świadomości mieszkańców wiejskich terenów pograniczy Białorusi zakorzeniona jest swojskość i lokalność, dlatego dzielą ludzi na "swoich" i "obcych". Szczególna uwaga poświęcana jest językowi i świadomości językowej na pograniczach Białorusi. Przedstawiana jest sytuacja socjolingwistyczna na pograniczach: białorusko-polskim, polsko-białorusko-bałtyckim, polsko-białorusko-ukraińskim oraz białorusko-rosyjskim. NAKŁAD PRACY STUDENTA – BILANS PUNKTÓW ECTS Obciążenie studenta na zajęciach wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli akademickich: 30 godz. ECTS: 4, w tym: Udział w zajęciach 30 godz. - ECTS Obciążenie studenta związane z nauką samodzielną (w tym przygotowanie do zajęć) : godz. i przygotowanie do zaliczenia końcowego godz.120 - 3ECTS |
Literatura: |
1. Barszczewska N., Chaustowicz M., Timoszuk M. (red.), Kulturowo-językowe dziedzictwo Podlasia, t. 1-3, Warszawa 2016. 2. Bednarczuk L., Stosunki etnolingwistyczne na obszarze Wielkiego Księstwa Litewskiego, w: Dzieje Lubelszczyzny, t. VI. Lublin 1992. 3. Lycz L., Belaruskaja nacyja i mova, Mińsk 1994. 4. Sabalenka E., Nacyjanal’ny sklad nasel’nictva Belarusi, w: Pytanni bilinhvizmu i uzaemadzejannja mou, Mińsk 1982. 5. Smułkowa E., Białoruś i pogranicza. Studia o języku i społeczeństwie, Warszawa 2002. 6. Smułkowa E. (red.), Język a tożsamość na pograniczu kultur, Białystok 2000. 7. Smułkowa E., Engelking A. (red.), Pogranicza Białorusi w perspektywie interdyscyplinarnej, Warszaa 2007. 8. Snapkouskaja S., Szlachi vychavannja nacyjanal’naj samasvjadomasci u pedahahicznaj spadczyne Vaclava Lastouskaha, w: Belarusika – Albaruthenica 4, Mińsk 1995. 9. Sjańkevicz V., Da pytańnja pol’skae mjanszyni na Belarusi, w: “Zapisy” 14, New York 1976. |
Efekty uczenia się: |
Po ukończeniu przedmiotu 1. WIEDZA: student zna i rozumie w pogłębionym stopniu: - specyfikę metodologiczną i przedmiotową oraz terminologię wykorzystywaną w badaniach białorutenistycznych na poziomie rozszerzonym - główne teorie badań literaturoznawczych i językoznawczych oraz filologiczne metodologie badawcze - podstawowe kierunki badań białorutenistycznych - rolę Białorusi we współczesnym świecie oraz jej wpływ na kształtowanie się białoruskiej literatury i języka - proces kształtowania się języka literackiego na Białorusi - wpływ polityki i historii na rozwój białoruskiego języka literackiego - terytorialne uwarunkowania procesu zróżnicowania języka białoruskiego - specyfikę języka lub literatury białoruskiej w odniesieniu do innych języków lub literatur - specyfikę metodologiczną i przedmiotową oraz terminologię wykorzystywaną w badaniach translatologicznych - znaczenie emigracji w kształtowaniu się kultury i języka białoruskiego - najważniejsze pojęcia i zasady z zakresu prawa autorskiego oraz konieczność zarządzania zasobami własności intelektualnej 2. UMIEJĘTNOŚCI: student potrafi: - wykorzystywać rozszerzone terminy lingwistyczne w procesie analizy zjawisk językowych - sporządzać samodzielne analizy literackie lub lingwistyczne o charakterze porównawczym z wykorzystaniem odpowiednich metod i narzędzi badawczych - ocenić poprawność struktur językowych w różnych wypowiedziach - rozpoznać złożone struktury językowe i dokonać ich oceny pod względem poprawności - ocenić znaczenie poszczególnych zjawisk językowych w aspekcie synchronicznym i diachronicznym - ocenić znaczenie poszczególnych zjawisk językowych w kontekście współczesnej sytuacji polityczno-społecznej na Białorusi i jej pograniczach - prezentować poglądy badaczy dotyczące literatury białoruskiej i języka białoruskiego i formułować wnioski oraz tworzyć syntetyczne podsumowania dotyczące rozwoju literatury i języka - wykorzystywać rozszerzone terminy translatologiczne w procesie analizy przekładów - przygotowywać samodzielne analizy przekładów, uwzględniając i konfrontując ze sobą wyniki najnowszych badań w tej dziedzinie - ocenić znaczenie poszczególnych tłumaczy z języka białoruskiego na polski i polskiego na białoruski w kontekście ich oddziaływania na proces polsko-białoruskiej wymiany kulturowej - rozpoznawać znaczenie poszczególnych wydarzeń historycznych w kontekście dokonań europejskich dla rozwoju literatury białoruskiej i języka białoruskiego - ocenić rolę emigracji białoruskiej w kształtowaniu języka i literatury i przedstawić wnioski w oparciu o wyniki najnowszych badań w tej dziedzinie - samodzielnie zdobywać wiedzę i poszerzać swoje umiejętności badawcze oraz zdolności przydatne w przyszłej karierze zawodowej 3. KOMPETENCJE SPOŁECZNE: student jest gotów do: - prawidłowego identyfikowania i rozstrzygania dylematów związanych z wykonywaniem zawodu - aktywnego uczestnictwa w działaniach na rzecz zachowania dziedzictwa kulturowego, w tym dziedzictwa Białorusi - systematycznego uczestnictwa w życiu kulturalnym, korzystając z różnych mediów i różnych jego form, w tym w życiu kulturalnym Białorusi |
Metody i kryteria oceniania: |
- bieżące przygotowanie do zajęć i aktywność (w tym przygotowanie pisemnego opracowania wybranej pozycji naukowej) – 30% oceny końcowej; - przygotowanie konspektu pracy magisterskiej – 40% oceny końcowej; - opracowanie bibliografii pracy magisterskiej – 30% oceny końcowej. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.