Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Praktyczna nauka języka portugalskiego do celów filologicznych I

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3305-PNJP-CF1-1U
Kod Erasmus / ISCED: 09.0 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0231) Języki obce Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Praktyczna nauka języka portugalskiego do celów filologicznych I
Jednostka: Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich
Grupy: Plan specjalności hiszpańskiej 1 rok 2 stopnia
Plan specjalności latnoamerykańskiej 1 rok 2 stopnia
Przedmioty nieobowiązkowe dla specjalności języka hiszpańskiego studiów 2 stopnia
Punkty ECTS i inne: 3.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.
Język prowadzenia: portugalski
Rodzaj przedmiotu:

nieobowiązkowe

Założenia (opisowo):

Znajomość podstawowych terminów z zajęć z gramatyki opisowej. Bardzo dobra znajomość języka hiszpańskiego.

Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

Nauka języka portugalskiego na poziomie A1-A2 oparta na bardzo dobrej znajomości języka hiszpańskiego.

Pełny opis:

Nauka języka portugalskiego na poziomie A1-A2 oparta na bardzo dobrej znajomości języka hiszpańskiego. Po kursie student rozumie wyrażenia i słownictwo dotyczące różnych dziedzin życia (np. informacje o sobie i swojej rodzinie, o zakupach, geografii swojego regionu, zatrudnieniu, problemach społecznych). Potrafi uchwycić sens wypowiedzi, zawarty w krótkich i dłuższych przekazach. Umie przeczytać teksty prasowe. Potrafi znaleźć szczegółową, informację zarówno w codziennych materiałach, takich jak ogłoszenia, reklama, prospekty, jadłospisy, rozkład jazdy, listy prywatne, jak i w bardziej skomplikowanych tekstach prasowych. Potrafi porozumieć się w sytuacjach życia codziennego, radzi sobie w sytuacjach towarzyskich, umie podtrzymać konwersację i użyć serii zwrotów i zdań, aby opisać swoją rodzinę i inne osoby, warunki życia, swoje wykształcenie oraz swoją obecną i ostatnio wykonywaną pracę oraz plany na przyszłość. Potrafi zapisać wiadomość dotyczącą spraw związanych z nagłymi potrzebami. Umie napisać list osobisty np. podziękowanie, maila i smsa. Umie także wypowiedzieć się pisemnie na tematy społeczne.

Program kursu zawiera elementy wiedzy o charakterze kulturo-realioznawczym. Ma na celu opanowanie przez studenta podstaw umożliwiających mu wykorzystanie języka portugalskiego do celów filologicznych.

W trakcie kursu zestawiane i porównywane są słownictwo i struktury gramatyczne języków hiszpańskiego i portugalskiego, co ma na celu szybsze przyswojenie materiału, wychwycenie różnic i uniknięcie potencjalnych błędów.

Wymagana indywidualna, systematyczna praca studenta w domu i na zajęciach.

Literatura:

DLA GRUP W WERSJI BRAZYLIJSKIEJ (prowadząca: dr Agata Błoch):

Ferraz, Andrea e Pinheiro, Isabel (2020) Samba! Curso de língua portuguesa para estrangeiros, Autêntica Editora, Belo Horizonte;

Maria Harumi de Ponce, Silvia Andrade Burim, Susanna Florissi (2004), Bem-vindo! A língua portuguesa no mundo da comunicação, Editora SBS;

oraz dodatkowe nagrania, materiały prasowe, materiały własne.

DLA GRUP W WERSJI EUROPEJSKIEJ (prowadzący: mgr P. Pignatelli i mgr M. Belina):

Podręczniki podstawowe:

1. Kuzka, Robert e José Pascoal (2014) Passaporte para Português 1, Lisboa.

2. Coimbra, Isabel e Coimbra, Olga Mata (2012) Gramática Ativa 1, Lidel, Lisboa.

Podręczniki uzupełniające:

1. Tavares, Ana (2012) Português XXI 1 i 2, Lidel, Lisboa.

2. Borges de Sousa, Renato (2010) Entre Nós 1, Lidel, Lisboa.

3. Nagrania, materiały prasowe, materiały własne.

Efekty uczenia się:

WIEDZA

Po zakończeniu semestru student ma uporządkowaną podstawową wiedzę w zakresie struktur gramatycznych i leksykalnych języka portugalskiego na poziomie A1 według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego student, którą może wykorzystać do celów filologicznych. Orientuje się w podstawowych informacjach na temat kultury i realiów krajów portugalskojęzycznych.

(K_W01, K_W02, K_W04)

UMIEJĘTNOŚCI - absolwent potrafi:

samodzielnie zdobywać wiedzę, pogłębiać i ugruntowywać umiejętności w zakresie nauki języka portugalskiego oraz wykorzystywać te umiejętności do rozwijania wiedzy i kompetencji w innych obszarach właściwych dla studiowanego kierunku oraz w pracy zawodowej (K_U02);

wykorzystać nabyte umiejętności językowe w zakresie rozumienia i tworzenia tekstów ustnych i pisemnych w języku portugalskim (K_U03);

posługiwać się językiem portugalskim na poziomie A1 według Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego (K_U04)

porozumiewać się z wykorzystaniem różnych kanałów, technik komunikacyjnych w języku portugalskim, w zakresie zdobytej wiedzy i umiejętności (K_U06)

KOMPETENCJE SPOŁECZNE - absolwent jest gotów do:

współdziałania w grupie, przyjmując w niej różne role (K_K01)

rozstrzygania dylematów związanych z wykonywaniem przyszłego zawodu (K_K02)

Metody i kryteria oceniania:

DLA GRUP W WERSJI EUROPEJSKIEJ (prowadzący: mgr P. Pignatelli i mgr C. Sacoto):

W semestrze zimowym przewidziano 3 testy. Ocena semestralna bazowała będzie na 3 testach - 90% (każdy test 30% oceny końcowej) oraz na wykonanych pracach domowych i pracy indywidualnej studenta na zajęciach - 10%.

DLA GRUP W WERSJI BRAZYLIJSKIEJ

Uczestnicy zajęć są oceniani w sposób ciągły na podstawie obecności, aktywności na zajęciach, krótkich sprawdzianów, wypracowań oraz realizacji zadań domowych. Studenci piszą także końcowy test semestralny.

Próg zaliczeniowy testów wynosi: 70%.

Szczegółowe zasady oceniania i zaliczenia zostaną omówione przez prowadzącego na pierwszych zajęciach.

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/24" (zakończony)

Okres: 2023-10-01 - 2024-01-28
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 90 godzin, 15 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Marek Polak
Prowadzący grup: Marek Polak
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę
Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

Nauka języka portugalskiego na poziomie A1-A2 oparta na bardzo dobrej znajomości języka hiszpańskiego.

Pełny opis:

Nauka języka portugalskiego na poziomie A1-A2 oparta na bardzo dobrej znajomości języka hiszpańskiego. Po kursie student rozumie wyrażenia i słownictwo dotyczące różnych dziedzin życia (np. informacje o sobie i swojej rodzinie, o zakupach, geografii swojego regionu, zatrudnieniu, problemach społecznych). Potrafi uchwycić sens wypowiedzi, zawarty w krótkich i dłuższych przekazach. Umie przeczytać teksty prasowe. Potrafi znaleźć szczegółową, informację zarówno w codziennych materiałach, takich jak ogłoszenia, reklama, prospekty, jadłospisy, rozkład jazdy, listy prywatne, jak i w bardziej skomplikowanych tekstach prasowych. Potrafi porozumieć się w sytuacjach życia codziennego, radzi sobie w sytuacjach towarzyskich, umie podtrzymać konwersację i użyć serii zwrotów i zdań, aby opisać swoją rodzinę i inne osoby, warunki życia, swoje wykształcenie oraz swoją obecną i ostatnio wykonywaną pracę oraz plany na przyszłość. Potrafi zapisać wiadomość dotyczącą spraw związanych z nagłymi potrzebami. Umie napisać list osobisty np. podziękowanie, maila i smsa. Umie także wypowiedzieć się pisemnie na tematy społeczne.

Program kursu zawiera elementy wiedzy o charakterze kulturo-realioznawczym.

W trakcie kursu zestawiane i porównywane są słownictwo i struktury gramatyczne języków hiszpańskiego i portugalskiego, co ma na celu szybsze przyswojenie materiału, wychwycenie różnic i uniknięcie potencjalnych błędów.

Wymagana indywidualna, systematyczna praca studenta w domu i na zajęciach.

Program i literatura odnoszą się do całego roku akademickiego. Realizacja poszczególnych tematów zależy od tempa pracy grupy.

Uwagi:

Forma i kryteria zaliczenia przedmiotu mogą ulec zmianie w zależności od aktualnej sytuacji epidemicznej. Równoważne warunki zaliczenia zostaną ustalone zgodnie z wytycznymi obowiązującymi na Uniwersytecie Warszawskim, w porozumieniu z uczestnikami zajęć.

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/25" (jeszcze nie rozpoczęty)

Okres: 2024-10-01 - 2025-01-26
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 90 godzin, 15 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Piotr Wąsowicz-Kiryło
Prowadzący grup: Piotr Wąsowicz-Kiryło
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę
Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

Nauka języka portugalskiego na poziomie A1-A2 oparta na bardzo dobrej znajomości języka hiszpańskiego.

Pełny opis:

Nauka języka portugalskiego na poziomie A1-A2 oparta na bardzo dobrej znajomości języka hiszpańskiego. Po kursie student rozumie wyrażenia i słownictwo dotyczące różnych dziedzin życia (np. informacje o sobie i swojej rodzinie, o zakupach, geografii swojego regionu, zatrudnieniu, problemach społecznych). Potrafi uchwycić sens wypowiedzi, zawarty w krótkich i dłuższych przekazach. Umie przeczytać teksty prasowe. Potrafi znaleźć szczegółową, informację zarówno w codziennych materiałach, takich jak ogłoszenia, reklama, prospekty, jadłospisy, rozkład jazdy, listy prywatne, jak i w bardziej skomplikowanych tekstach prasowych. Potrafi porozumieć się w sytuacjach życia codziennego, radzi sobie w sytuacjach towarzyskich, umie podtrzymać konwersację i użyć serii zwrotów i zdań, aby opisać swoją rodzinę i inne osoby, warunki życia, swoje wykształcenie oraz swoją obecną i ostatnio wykonywaną pracę oraz plany na przyszłość. Potrafi zapisać wiadomość dotyczącą spraw związanych z nagłymi potrzebami. Umie napisać list osobisty np. podziękowanie, maila i smsa. Umie także wypowiedzieć się pisemnie na tematy społeczne.

Program kursu zawiera elementy wiedzy o charakterze kulturo-realioznawczym.

W trakcie kursu zestawiane i porównywane są słownictwo i struktury gramatyczne języków hiszpańskiego i portugalskiego, co ma na celu szybsze przyswojenie materiału, wychwycenie różnic i uniknięcie potencjalnych błędów.

Wymagana indywidualna, systematyczna praca studenta w domu i na zajęciach.

Program i literatura odnoszą się do całego roku akademickiego. Realizacja poszczególnych tematów zależy od tempa pracy grupy.

Uwagi:

Forma i kryteria zaliczenia przedmiotu mogą ulec zmianie w zależności od aktualnej sytuacji epidemicznej. Równoważne warunki zaliczenia zostaną ustalone zgodnie z wytycznymi obowiązującymi na Uniwersytecie Warszawskim, w porozumieniu z uczestnikami zajęć.

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)