Elementy pragmatyki i lingwistyki tekstu
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3321-M1S19KJ02 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.0
|
Nazwa przedmiotu: | Elementy pragmatyki i lingwistyki tekstu |
Jednostka: | Katedra Italianistyki |
Grupy: |
Grupa wykładów kierunkowych na studiach II stopnia Przdmioty kierunkowe na studiach II stopnia dla studentów II roku |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | włoski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Skrócony opis: |
Zajęcia stanowią przegląd kluczowych zjawisk językowych znajdujących się w centrum zainteresowania i będących przedmiotem badań pragmalingwistyki i lingwistyki tekstu. Zajęcia prowadzone są w języku włoskim w wymiarze 30 godzin (2 x 45 min. tygodniowo) i kończą się zaliczeniem pisemnym po III semestrze. |
Pełny opis: |
Na zajęcia składają się dwa moduły tematyczne, poświęcone odpowiednio pragmalingwistyce i lingwistyce tekstu. W obrębie pierwszego z nich w pierwszej kolejności zastanowimy się i określimy, czym jest pragmatyka i na czym polega jej odrębność w stosunku do innych działów językoznawstwa. W następnej kolejności przyjrzymy się kluczowym teoriom i pojęciom z zakresu pragmalingwistyki, takim jak min. kontekst, deiksa, akty mowy, implikatury i presupozycje, inferencje, teoria relewancji, reguły konwersacji, reguły uprzejmości, analiza konwersacyjna. Moduł poświęcony lingwistyce tekstu rozpoczniemy od zdefiniowania pojęcia tekstu, kryteriów tekstowości i typologii tekstów, aby potem przejść do bardziej szczegółowej analizy zjawisk koherencji i kohezji oraz ich wykładników językowych. Moduł zakończymy przyjrzeniu się strukturze informacyjnej wypowiedzi i tekstu. |
Literatura: |
materiały autorskie przygotowane w oparciu o min. o następujące pozycje bibliograficzne: 1. BAZZANELLA, C. (2005): Linguistica e pragmatica del linguaggio. Un’introduzione. Roma / Bari: Editori Laterza. 2. BIANCHI, C. (2003): Pragmatica del linguaggio. Roma / Bari: Editori Laterza. 3. ANDORNO, C. (2005): Che cos'è la pragmatica linguistica. Roma: Carocci. 4. ANDORNO, C. (2003): Linguistica testuale. Un'introduzione. Roma: Carocci. 5. DE BEAUGRANDE, R.-A./ DRESSLER, W. U. (1994): Introduzione alla linguistica testuale. Bologna: Il Mulino. 6. CONTE, M.E. (1988): Condizioni di coerenza. Ricerche di linguistica testuale. Torino: Edizioni dell’Orso. 7. BECCARIA, G.L. (ed.) (1994-1996): Dizionario di linguistica e di filologia, metrica, retorica. Torino: Einaudi. 8. RENZI, L. / SALVI, P. / CARDINALETTI, A. (eds) (1988 - 1995): Grande grammatica di consultazione. Vol. III: Tipi di frase, deissi, formazione delle parole. Bologna: Il Mulino. 9. AUSTIN, J.L. (1987): Come fare cose con le parole. Torino: Marietti. 10. SEARLE, J.R. (1978): Atti linguistici. Saggio di filosofia del linguaggio. Torino: Boringhieri. |
Efekty uczenia się: |
Wiedza: absolwent zna i rozumie - w sposób pogłębiony powiązania filologii włoskiej z innymi dyscyplinami nauk humanistycznych, w tym przede wszystkim nauki o sztuce, nauki o kulturze i religii; - w sposób pogłębiony wybrane aspekty historii literatury i języka włoskiego; - w sposób pogłębiony wybrane aspekty historyczne, społeczne i kulturowe Włoch. Umiejętności: absolwent potrafi - przeprowadzić pogłębioną analizę dzieła literackiego z zastosowaniem zróżnicowanych metod. Kompetencje społeczne: absolwent jest gotów do - uczestniczenia w życiu kulturalnym, odpowiedzialnego wypełniania zobowiązań społecznych. |
Metody i kryteria oceniania: |
Ocena ciągła (bieżące przygotowanie do zajęć i obecność), pozytywny wynik końcowego kolokwium kontrolnego |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.