Przekład tekstów ikonicznych
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3321-M2S21MWL01 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.0
|
Nazwa przedmiotu: | Przekład tekstów ikonicznych |
Jednostka: | Katedra Italianistyki |
Grupy: |
Moduły do wyboru |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | włoski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Skrócony opis: |
Kształtowanie umiejętności praktycznych w zakresie przekładu tekstów ikonicznych. |
Pełny opis: |
Po wprowadzeniu poświęconemu historii i tradycji włoskiego komiksu słuchacze poznają techniki przekładu tekstów ikonicznych, które następnie zostaną wykorzystane w trakcie zajęć o charakterze warsztatowym (tłumaczenie komiksów artystycznych, kryminalnych, obyczajowych, dziecięcych). Jednym z elementów zajęć będzie analiza porównawcza istniejących już przekładów włoskich tekstów ikonicznych. |
Literatura: |
- Barbieri D., Linguaggio del fumetto, Bompiani, Milano 1991 - Barbieri D., Semiotica del fumetto, Carocci, Roma 2017 - Bindi V., Raffaelli L., Che cos’è un fumetto, Carocci, Roma 2021 - Bono G., Stefanelli M. (a cura di), Fumetto! 150 anni di storie italiane, Rizzoli, Milano 2016 - Fumetto italiano. Cinquant’anni di romanzi disegnati, Skira, Milano 2016 - Gąsowski P., Wprowadzenie do kognitywnej poetyki komiksu, Instytut Kultury Popularnej, Poznań 2016 - Kurc B., Komiks, Opowiadanie obrazem, Kurc, Koluszki 2019 - Tosti A., Graphic novel. Storia e teoria del romanzo a fumetti e del rapporto fra parola e immagine, Tunué, Latina 2016 |
Efekty uczenia się: |
Wiedza: absolwent zna i rozumie - specyfikę przedmiotową i metodologiczną dyscypliny; - zasady z zakresu ochrony własności intelektualnej i prawa autorskiego. Umiejętności: absolwent potrafi - komunikować się na tematy specjalistyczne, prezentować opinie i argumenty, prowadzić dyskusje w języku włoskim; - potrafi czytać ze zrozumieniem teksty specjalistyczne i źródłowe w języku włoskim; - zrealizować projekt badawczy, translatorski, edytorski lub glottodydaktyczny w ramach warsztatów; - planować i organizować pracę, określać priorytety w realizacji zadań; - współpracować w zespole. Kompetencje społeczne: absolwent jest gotów do - zasięgania opinii ekspertów w przypadku trudności z samodzielnym rozwiązaniem problemu; - krytycznej oceny własnych działań i umiejętności; - przestrzegania zasad etyki zawodowej, i rozwijania dorobku zawodu; - uczestniczenia w życiu kulturalnym, odpowiedzialnego wypełniania zobowiązań społecznych. |
Metody i kryteria oceniania: |
- obecność i aktywność studenta na zajęciach (dopuszczalne 2 nieobecności) - końcowe zaliczenie na ocenę (tłumaczenie wybranego tekstu ikonicznego) |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.