Gramatyka I języka indyjskiego1H
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3600-7-IN1-GIJI1H |
Kod Erasmus / ISCED: |
08.9
|
Nazwa przedmiotu: | Gramatyka I języka indyjskiego1H |
Jednostka: | Wydział Orientalistyczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
2.00
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | języki obce |
Założenia (opisowo): | Przyjęcie na I rok studiów |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Ćwiczenia z gramatyki opisowej I języka indyjskiego (hindi) pomagają studentom opanować materiał teoretyczny i są prowadzone równolegle do wykładów z Wiedzy o I języku indyjskim. |
Pełny opis: |
1. Fonetyka i fonologia. 2. Nauka pisma języka hindi (cz. I). 3. Nauka pisma języka hindi oraz transkrypcji naukowej (cz. II). 4. Nauka pisania ligatur. 5. Rzeczownik w języku hindi. Ćwiczenia deklinacji rzeczowników. 6. Czas teraźniejszy prosty czasownika ‘być’. 7. Zaimek (cd.), zaimki dzierżawcze. 8. Czasownik (cd.), imiesłów niedokonany prosty. 9. Czas teraźniejszy. 10. Przymiotniki odmienne i nieodmienne. 11. Postpozycje (cd.), postpozycje złożone. 12. Liczebniki (główne, porządkowe, zbiorowe, ułamkowe). 13. Tryb rozkazujący, formy grzecznościowe, imiesłów przysłówkowy uprzedni. 14. Zaimki (pytające, nieokreślone, względne), czasownik i bezokolicznik (cd.). 15. Czasy ciągłe (cz. I): czas teraźniejszy ciągły i czas przeszły ciągły. |
Literatura: |
D. Stasik: Podręcznik języka hindi, cz. I, Wydawnictwo Akademickie DIALOG, Warszawa 2008 (IV wyd.). D. Stasik: Język hindi, Wydawnictwo Akademickie DIALOG, Warszawa 2008 (II wyd.). R.S. McGregor: Outline of Hindi Grammar, Oxford University Press, Delhi 1986. |
Efekty uczenia się: |
K_W12 ma obszerną wiedzę o I języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski), jego strukturze, historii, piśmie, a także podstawową wiedzę o II języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) K_W13 ma świadomość złożonej natury wybranego języka indyjskiego/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski), jego miejsca i znaczenia w kontekście kultury i historii Azji Południowej K_W14 ma świadomość różnorodności językowej i jej wpływu na sytuację kulturową i polityczną świata K_W15 ma podstawową wiedzę o zasadach przekładu z wybranego języka indyjskiego/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na język polski K_U06 potrafi czytać, analizować i interpretować teksty literackie i inne dzieła twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) Azji Południowej, prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym K_U12 posługuje się I językiem indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na poziomie średnio zaawansowanym oraz II językiem indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na poziomie podstawowym K_U14 potrafi przełożyć teksty literackie/piśmiennictwa z wybranego języka indyjskiego/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na język polski K_U15 potrafi interpretować kluczowe pojęcia kultur obszaru Azji Południowej poprzez analizę językową/ filologiczną K_U22 posiada umiejętność formułowania w mowie i piśmie własnych opinii i wniosków w języku polskim oraz w wybranym języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) K_U24 potrafi korzystać z narzędzi elektronicznych i internetowych w języku polskim i w wybranym języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) K_K04 potrafi odpowiednio określić cele i sposoby ich osiągnięcia w zakresie działalności naukowej, zawodowej i społecznej K_K05 ma świadomość odmienności kulturowej i jej źródeł religijnych, filozoficznych, obyczajowych i historycznych oraz jej znaczenia dla rozumienia współczesnego świata K_K06 widzi potrzebę prowadzenia dialogu międzykulturowego K_K07 ma świadomość znaczenia kultury Azji Południowej w kulturze światowej K_K08 działa na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej i językowej Azji Południowej |
Metody i kryteria oceniania: |
kontrola obecności śródsemestralne pisemne testy kontrolne końcowe zaliczenie pisemne |
Praktyki zawodowe: |
Nie dotyczy |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/24" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-01-28 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CW
CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin, 20 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Aleksandra Turek | |
Prowadzący grup: | Aleksandra Turek | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę |
|
Rodzaj przedmiotu: | języki obce |
|
Tryb prowadzenia: | w sali |
|
Skrócony opis: |
Ćwiczenia z gramatyki opisowej I języka indyjskiego (hindi) pomagają studentom opanować materiał teoretyczny i są prowadzone równolegle do wykładów z Wiedzy o I języku indyjskim. |
|
Pełny opis: |
1. Fonetyka i fonologia. 2. Nauka pisma języka hindi (cz. I). 3. Nauka pisma języka hindi oraz transkrypcji naukowej (cz. II). 4. Nauka pisania ligatur. 5. Rzeczownik w języku hindi. Ćwiczenia deklinacji rzeczowników. 6. Czas teraźniejszy prosty czasownika ‘być’. 7. Zaimek (cd.), zaimki dzierżawcze. 8. Czasownik (cd.), imiesłów niedokonany prosty. 9. Czas teraźniejszy. 10. Przymiotniki odmienne i nieodmienne. 11. Postpozycje (cd.), postpozycje złożone. 12. Liczebniki (główne, porządkowe, zbiorowe, ułamkowe). 13. Tryb rozkazujący, formy grzecznościowe, imiesłów przysłówkowy uprzedni. 14. Zaimki (pytające, nieokreślone, względne), czasownik i bezokolicznik (cd.). 15. Czasy ciągłe (cz. I): czas teraźniejszy ciągły i czas przeszły ciągły. |
|
Literatura: |
D. Stasik: Podręcznik języka hindi, cz. I, Wydawnictwo Akademickie DIALOG, Warszawa 2008 (IV wyd.). D. Stasik: Język hindi, Wydawnictwo Akademickie DIALOG, Warszawa 2008 (II wyd.). R.S. McGregor: Outline of Hindi Grammar, Oxford University Press, Delhi 1986. |
|
Uwagi: |
Brak |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.