Reprezentacje Zagłady w Polsce i we Francji
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3002-1KON2013K41-OG |
Kod Erasmus / ISCED: |
14.7
|
Nazwa przedmiotu: | Reprezentacje Zagłady w Polsce i we Francji |
Jednostka: | Instytut Kultury Polskiej |
Grupy: |
Przedmioty ogólnouniwersyteckie humanistyczne Przedmioty ogólnouniwersyteckie na Uniwersytecie Warszawskim |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
Założenia (opisowo): | Konwersatorium jest adresowane zwłaszcza do studentów kulturoznawstwa, MISH-u, historii, filologii polskiej, socjologii, psychologii. Jednak mogą w nim brać udział wszyscy studenci Uniwersytetu Warszawskiego, niezależnie od kierunku studiów. |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Studium porównawcze reprezentacji Zagłady w literaturze francuskiej i polskiej, różnice i podobieństwa wynikające z kontekstów historyczno-literackich. |
Pełny opis: |
Konwersatorium prowadzone jest we współpracy z Ośrodkiem Kultury Francuskiej UW, a także z Instytutem Europejskim Emmanuela Lévinasa (AIU) w Paryżu. Zestawienie porównawcze literatury poświęconej Zagładzie w językach francuskim i polskim, zarówno świadectw dokumentalno-wspomnieniowych, jak i dzieł zaklasyfikowanych do fikcji literackich, pozwalające na ukazanie specyfiki każdego z tych obszarów kulturowo-literackich. Porównanie, w jaki sposób powojenna literatura w obu krajach mierzyła się z tematyką Zagłady wykazuje nie tylko różne perspektywy zrozumiałe z punktu widzenia różnych kontekstów historycznych – liczba ludności żydowskiej, jej asymilacja, miejsca Zagłady na terytorium danego kraju, sposób realizacji polityki eksterminacyjnej przez okupanta itd. – ale także na punkty wspólne, uniwersalne w podjęciu zagadnienia, które zaważyło na powojennej literaturze europejskiej. Porównanie pisarstwa poruszającego tę tematykę z perspektywy ofiary bądź świadka, w formie wspomnienia lub wpisane w fikcję literackich, umożliwia także prześledzenie tradycji kulturowych i kształtowanie się specyficznego kanonu literackiego w obu przestrzeniach kulturowych: polskiej i francuskiej. Z obszaru francuskojęzycznego utwory takich autorów jak m.in. : Georges Perec, Henri Raczymow, Patrick Modiano, Maurice Blanchot, Anna Langfus, D. Rosset.Z obszaru polskojęzycznego utwory takich autorów jak m.in.: Arnold Słucki, Tadeusz Borowski, Leopold Buczkowski, Stanisław Wygodzki, Adolf Rudnicki, Bogdan Wojdowski, Henryk Grynberg. W miarę możliwości czasowych zostanie również wprowadzona problematyka reprezentacji Zagłady w fotografii i filmie. |
Literatura: |
Tylko wybrane pozycje:Język francuski:- collectif La Shoah dans la littérature francaise, Revue d’histoire de lq Shoah, mai 2006 - A. Dayan, Les alphabets de la Shoah. Survivre. Témoigner, Ecrire, CNRS, 2007; - C. Lévy, Les écrivains juifs apres la Shoah, PUF 1998 ;- A. Schulte Nordholt Perec, Modiano, Raczymow. La generation d’après et la mémoire de la Shoah, Rodopi 2008; - A. Wieworka, L'Ère du témoin, Hachette, Paris, 2002 ;- A. Wiewiorka, Nouvelles perspectives sur la Shoah, PUF, Paris, 2013.Język polski: - S. Buryła, Prawda mitu i literatury. O pisarstwie Tadeusza Borowskiego i Leopolda Buczkowskiego, Kraków 2003.- Zagłada. Współczesne problemy rozumienia i przedstawiania, pod red. P. Czaplińskiego i E. Domańskiej, Poznań 2009. - I. Kertész, Język na wygnaniu, przeł. E. Cygielska, E. Sobolewska, Warszawa 2004.- B. Lang, Nazistowskie ludobójstwo. Akt i idea, przeł. Anna Ziębińska-Witek, Lublin 2006.- Literatura polska wobec Zagłady (1939-1968), red. S. Buryła, D. Krawczyńska, J. Leociak, Warszawa 2013; - A. Rosenfeld, Podwójna śmierć. Rozważania o literaturze Holocaustu, przeł. B. Krawcowicz, Warszawa 2003;- Stosowność i forma. Jak opowiadać o Zagładzie?, red. M. Głowiński, K. Chmielewska, K. Makaruk, A. Molisak, T. Żukowski, Kraków 2005; – A. Ubertowska, Świadectwo, trauma, głos. Literackie reprezentacje Holokaustu, Kraków 2007;- Ziębińska-Witek Anna, Holocaust. Problemy przedstawiania, Lublin 2005. |
Efekty uczenia się: |
Po ukończeniu konwersatorium student:- umie wskazać najważniejszych przedstawicieli literatury dotyczącej Zagłady w Polsce i we Francji;- umie wskazać najważniejsze sposoby przedstawiania Zagłady w piśmiennictwie polskim i francuskim; - umie analizować sposoby reprezentacji doświadczenia Zagłady;- potrafi wprowadzić perspektywę porównawczą do analizy literatury dotyczącej Zagłady w Polsce i we Francji. |
Metody i kryteria oceniania: |
Na końcową ocenę składają się: przygotowanie do zajęć i aktywność na zajęciach oraz obecność na zajęciach (dopuszczalne 2 nieobecności). Ewentualnie także przygotowanie krótkiej, nieobowiązkowej pracy semestralnej. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.