University of Warsaw - Central Authentication System
Strona główna

Academic English and the Art of Translation

General data

Course ID: 3102-FACT
Erasmus code / ISCED: 14.7 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0314) Sociology and cultural studies The ISCED (International Standard Classification of Education) code has been designed by UNESCO.
Course title: Academic English and the Art of Translation
Name in Polish: Academic English and the Art of Translation
Organizational unit: Institute of Ethnology and Cultural Anthropology
Course groups: (in Polish) Moduł L04 (od 2023): Tekst / język / komunikacja
(in Polish) Przedmioty etnograficzne do wyboru
ECTS credit allocation (and other scores): 5.00 Basic information on ECTS credits allocation principles:
  • the annual hourly workload of the student’s work required to achieve the expected learning outcomes for a given stage is 1500-1800h, corresponding to 60 ECTS;
  • the student’s weekly hourly workload is 45 h;
  • 1 ECTS point corresponds to 25-30 hours of student work needed to achieve the assumed learning outcomes;
  • weekly student workload necessary to achieve the assumed learning outcomes allows to obtain 1.5 ECTS;
  • work required to pass the course, which has been assigned 3 ECTS, constitutes 10% of the semester student load.
Language: English
Type of course:

optional courses

Short description: (in Polish)

The course is designed especially for the graduating students (year 3 of the BA program and year 2 of the MA program) who, while working on their BA/MA dissertations, will make use of contemporary British and American anthropological literature and would like to learn how to better understand it, and how to translate English terms from English to Polish and back. We will also discuss the issue of the hegemony of English in the global production of anthropological knowledge. The course is designed to teach students how to present their achievements internationally, e.g. within the Erasmus mobility, in an essay or oral presentation.

Additional information: Knowledge of Polish is also required for the course.

Full description: (in Polish)

The course is designed especially for the graduating students (year 3 of the BA program and year 2 of the MA program) who, while working on their BA/MA dissertations, will make use of contemporary British and American anthropological literature and would like to learn how to better understand it, and how to translate English terms from English to Polish and back. We will also discuss the issue of the hegemony of English in the global production of anthropological knowledge. The course is designed to teach students how to present their achievements internationally, e.g. within the Erasmus mobility, in an essay or oral presentation.

The aim of the course is thus very practical. Firstly, to help the students understand foreign academic texts and translate them into proper Polish (to be used as quotations in their work), paying attention not only to purely linguistic aspects (vocabulary of key concepts), but also to technical details (differences in conventional styles of referencing, etc.). Secondly, to give them some instructions on how to translate into English their dissertation’s title (this being also a formal obligation), its summary, etc. Moreover, some helpful instructions for preparing oral and written presentations of their work will be given: how to debate in public, how to write an abstract, an essay, or an academic application.

Additional information: Knowledge of Polish is also required for the course.

The course will touch upon the following topics:

1. Translator-traitor: Avoiding pitfalls of the Translationese.

2. Keywords in contemporary anthropology: how to understand and how to translate them?

3. Inventing a strong title for your dissertation.

4. Preparing a summary and an abstract of your thesis.

5. Reading English-language academic publications - understanding the structure and style.

6. Essentials of writing an essay/article in English (part 1) - constructing an argument, the structure of an essay/article.

7. Essentials of writing an essay/article in English (part 2) - tips, language, abstract, scope, peer-review process.

8. Style, references, and formatting: technicalities of academic writing.

9. How to write a successful grant application in English.

10. Pros and cons of using AI in writing and translating – discussion.

Bibliography: (in Polish)

Course literature will be given to participants in the first class.

Learning outcomes: (in Polish)

Wiedza (Student zna i rozumie):

- K_W02 w stopniu pogłębionym założenia teoretyczne etnologii i antropologii kulturowej, fundamentalne pojęcia – narzędzia analizy używane przez przedstawicieli tej nauki w języku angielskim i polskim, pytania badawcze formułowane w ramach danego kierunku czy teorii P6S_WG

- K_W09 podstawową terminologię nauk humanistycznych w języku angielskim i polskim P6S_WG

- K_W10 podstawową terminologię nauk społecznych w języku angielskim i polskim P6S_WG

- K_W25 kompleksową naturę języka opisu antropologicznego, jego złożoność, historyczne i polityczne uwarunkowania i konsekwencje jego używania w globalnej anglojęzycznej akademii P6S_WK

Umiejętności (Student potrafi):

- K_U15 posługiwać się językiem angielskim na poziomie B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego P6S_UK

- przetłumaczyć z języka angielskiego na polski (i odwrotnie) podstawową terminologię nauk humanistycznych i społecznych

- K_U11 przygotować akademickie prace pisemne i wystąpienia ustne w języku angielskim w zakresie wykorzystywanych przez studenta źródeł i literatury przedmiotu P6S_UK

- K_U12 przygotować i wygłosić referat, prezentację w języku angielskim, dotyczące wybranego zagadnienia z zakresu antropologii społecznej i kulturowej P6S_UK

- K_U01 dokonać zaawansowanej analizy angielskojęzycznych tekstów antropologicznych; ocenić przydatność czytanego tekstu i zastosować go do własnych badań; zastosować poznaną teorię do innego zbioru danych empirycznych P6S_UW

Kompetencje społeczne (student jest gotów do):

- K_K03 krytycznej oceny zastosowanych technik pisarskich w angielskojęzycznej antropologii / etnografii P6S_KK

- K_K13 wykazywania zrozumienia dla różnorodności światopoglądowej, językowej i obyczajowej w odmiennym otoczeniu społecznym P6S_KR

- K_K15 przestrzegania zasad ochrony własności intelektualnej P6S_KR

Assessment methods and assessment criteria: (in Polish)

Zaliczenie:

- writing a summary of one’s BA/MA thesis (or parallel research project) in English (with a proper title!)

- a test checking students' skills in academic writing

- being active in class discussions and completing the tasks and readings for each class

Classes in period "Summer semester 2023/24" (in progress)

Time span: 2024-02-19 - 2024-06-16
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
Translation class, 30 hours more information
Coordinators: Sergio Gonzalez Varela, Helena Patzer, Jerzy Wasilewski
Group instructors: Sergio Gonzalez Varela, Helena Patzer, Jerzy Wasilewski
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Grading
Course descriptions are protected by copyright.
Copyright by University of Warsaw.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
contact accessibility statement USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)