Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Redakcja tekstów naukowych w języku hiszpańskim

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3305-RTNH-2U
Kod Erasmus / ISCED: 09.1 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0220) Nauki humanistyczne Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Redakcja tekstów naukowych w języku hiszpańskim
Jednostka: Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich
Grupy: Plan specjalności hiszpańskojęzycznych 2 rok 2 stopnia
Przedmioty podstawowe dla 2 roku studiów 2 stopnia, specjalność hiszpańska
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: hiszpański
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Założenia (opisowo):

Znajomość języka hiszpańskiego na poziomie C1+.

Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

Analiza esejów oraz tekstów o charakterze naukowym i filologicznym. Ma w założeniu wspomóc uczestników zajęć w redagowaniu prac magisterskich.

Zajęcia te zapoznają studenta z bardziej formalnymi i skomplikowanymi formami i strukturą tekstu akademickiego i są ukierunkowane na wykształcenie umiejętności językowych umożliwiających napisanie pracy magisterskiej bądź rozprawy naukowej. Analiza porównawcza tekstów uczy trafnego wyciągania wniosków, zrozumiałego przedstawienia myśli przewodniej, trafnego doboru i przekazu informacji oraz odpowiednich rejestrów językowych.

Niniejsze zajęcia pozwalają na praktyczne zastosowanie wszystkich poznanych reguł obowiązujących w wypowiedzi pisemnej.

Pełny opis:

1.- Struktura tekstu akademickiego. Wstęp i zakończenie pracy magisterskiej. Bibliografia. (Rozumienie tekstu pisanego + wypowiedź ustna + wypowiedź pisemna)

2.- Struktura argumentacji i wykładani. Teza i antyteza. Jak przedstawiać przykłady, argumentować tezy i wyciągać wnioski. (Rozumienie tekstu pisanego + wypowiedź ustna + wypowiedź pisemna)

3.- Spójność tematyczna. Temat dyskursu i podmiot gramatyczny. (Rozumienie tekstu pisanego + wypowiedź ustna + wypowiedź pisemna)

4.- Osoby dyskursu i tzw.mówienie „bezosobowe”. Podmiot dyskursu akademickiego; zastosowane strategie (podmiot „osobowy”, struktura „dyskursu bezosobowego”- ominięcie pierwszej osoby jako podmiotu. (Rozumienie tekstu pisanego + wypowiedź ustna + wypowiedź pisemna)

5.- Inne elementy wypowiedzi. Stan badań na dany temat. Przypisy, cytaty i bibliografia. Cytowanie autorytetów. (Rozumienie tekstu pisanego + wypowiedź ustna + wypowiedź pisemna)

6.- Różnicowanie dyskursu, niuanse/odcienie znaczeniowe i leksykalne, komentarz. Strategie językowe. Uzasadnienie wywodu, waga argumentów. (Rozumienie tekstu pisanego + wypowiedź ustna + wypowiedź pisemna)

Literatura:

- MANUAL DE ESCRITURA: ACADEMICA Y PROFESIONAL. Ed. Ariel, 2014.

- ACTIVIDADES PARA LA ESCRITURA ACADÉMICA. Ed. Edinumen, 2001.

- SABER ESCRIBIR, Ed. Aguilar, 2006.

Efekty uczenia się:

Wiedza:

Po ukończeniu programu student:

- posiada kompetencje jezykowa w zakresie jezyka hiszpanskiego na poziomie zaawansowanym w jezyku pisanym i mowionym - C2, umozliwiajaca rozumienie, analize i interpretacje, a takze przygotowanie prac ustnych i pisemnych w zakresie jezykoznawstwa, literaturoznawstwa, kulturoznawstwa i historii

- zna terminologie nauk humanistycznych w szczególnosci nauk filologicznych, na poziomie roszczerzonym

- ma poglebiona wiedze z zakresu gramatyki i stylistyki jezyka hiszpanskiego

- zna i rozumie pojecia i zasady z zakresu ochrony wlasnosci intelektualnej i prawa autorskiego oraz zarzadzania zasobami walsnosci intelektualnej

- ma uporzadkowana wiedze o projektowaniu, metodyce, pragmatyce i prezentacji badan naukowych wystarczajaca do przygotowania pracy magisterskiej

Umiejetnosci:

- posiada umiejetnosci merytorycznego argumentowania, z wykorzystaniem wlasnych pogladow oraz formulowania wnioskow i tworzenia syntetycznych podsumowan

Kompetencje spoleczne:

- ma swiadomosc swojej wiedzy i umiejetnosci jezykowych w zakresie jezyka hiszpanskiego, rozumie potrzebe ciaglego doksztalcenia sie zawodowego i rozwoju osobistego, dokonuje samooceny wlasnych kompetencji, doskonali umiejetnosci

Metody i kryteria oceniania:

Ocena ciągła: aktywny udział w zajęciach (3 nieobecności = brak zaliczenia) Aby uzyskać zaliczenie, student jest zobowiązany przedstawić 2 strony pracy magisterskiej, nad którymi pracować będziemy podczas zajęć, oraz 3 strony pracy magisterskiej, które omówione zostaną z prowadzącą podczas dyżuru (razem 5 stron).

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)