Opowiadanie historii oraz przekaz ustny w kulturze brazylijskiej
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3305-HKB-2U |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.0
|
Nazwa przedmiotu: | Opowiadanie historii oraz przekaz ustny w kulturze brazylijskiej |
Jednostka: | Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich |
Grupy: |
Plan specjalności hiszpańskojęzycznych 2 rok 2 stopnia Przedmioty dedykowane dla specjalności hiszpańskiej studiów 2 stopnia |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | portugalski |
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
Założenia (opisowo): | Znajomość języka portugalskiego, która pozwoli na wypowiadanie się w tym języku, czytanie tekstów i korzystanie z materiałów audiowizualnych. |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Analiza opowiadania historii jako zakorzenionej w kulturach formy komunikacji i przekazywania wiedzy, przedstawiając jako przykład kulturę brazylijską, powstałą z połączenia tradycji pochodzących od rdzennych mieszkańców kraju, plemion afrykańskich oraz Europejczyków. Następnie ćwiczenie własnego stylu narracyjnego w języku portugalskim. |
Pełny opis: |
Zajęcia na temat opowiadania historii (ang. storytelling) składają się z części teoretycznej i praktycznej. W pierwszej kolejności przedmiot ma na celu analizę narracji ustnej praktykowanej w formie tradycyjnej. Z „narracją tradycyjną” mamy do czynienia gdy osoba opowiadająca historię używa do tego celu swoich własnych zasobów, takich jak ciało, głos i pamięć. Ponadto, podczas części praktycznej kursu, studenci, dzięki opowiadaniu historii w języku portugalskim, będą mieli możliwość ćwiczenia mówionego języka portugalskiego, co będzie to dla nich uzupełnieniem zajęć z języka portugalskiego w wersji brazylijskiej. Metoda polegająca na narracji historii ma na celu, poza przygotowaniem studenta do poznania i płynnego posługiwania się mówionym językiem portugalskim w wersji brazylijskiej, pomóc mu w zgłębieniu kultury tego kraju na podstawie poznanych legend, opowiadań i historii osadzonych w kulturze brazylijskiej. Zajęcia są polecane osobom, które w przyszłości planują pracować jako nauczyciele, a także dla tych które w swoim życiu prywatnym, akademickim i zawodowym wykonują prezentacje ustne i występują przed publicznością. Podczas części teoretycznej podjęte zostaną takie tematy jak: - czym jest przekaz ustny? - tradycja przekazu ustnego w kulturze brazylijskiej, - różnica między historią mówioną i pisaną, - specyfika języka mówionego w Brazylii, - jak opowiadać historię w języku portugalskim? Narzędzia niezbędne do poprowadzenia ciekawej narracji ustnej. Część praktyczna będzie polegała na: - przygotowaniu głosu i ciała do mówienia, powtarzaniu brazylijskich powiedzeń i „łamańców językowych”, - odtwarzaniu usłyszanych lub przeczytanych historii, używając jedynie naszej pamięci, głosu i ciała, - opowiadaniu historii z codziennego życia. |
Literatura: |
Aguiar, Vera Teixeira (2004): O verbal e o não verbal, São Paulo, UNESP. Machado, Regina (2004): Acordais – Fundamentos teórico-poéticos da arte de contar histórias, São Paulo, DCL. Matos, Gislayne Avelar e Sorsy (2009): O ofício do contador de histórias, São Paulo, Martins Fontes. Ong, Walter J. (1998): Oralidade e cultura escrita: a tecnologia da palavra, Campinas, Papiurus. Wybrane razem z grupą legendy i opowiadania brazylijskie, powiedzenia i „łamańce językowe”. |
Efekty uczenia się: |
Po ukończeniu kursu student: - jest przygotowany do adaptacji w społeczeństwie, którego język przyswaja, zmniejszając tym samym możliwość zaistnienia szoku kulturowego przy odwiedzeniu tego kraju (K_U03), - zna różnice między wersją mówioną i pisaną języka portugalskiego w wersji brazylijskiej oraz przyczyn społecznych, historycznych i kulturowych tych różnic (K_U04), - wykorzystuje nabyte umiejętności językowe w zakresie rozumienia i tworzenia tekstów ustnych i pisemnych w języku portugalskim, ma rozwiniętą wyobraźnię oraz polepszone kompetencje językowe i zdolności komunikacyjne (K_U03), - posługuje się drugim językiem obcym – portugalskim - na poziomie minimum B2+ według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (K_U04), - jest gotowy do współdziałania w grupie, przyjmując w niej różne role (K_K01), - posiada wiedzę na temat: zjawisk naukowych i kulturowych w Brazylii oraz o powiązaniach nowych badań i trendów z zakresu studiowanego kierunku z innymi dyskursami humanistycznymi (K_W04), - potrafi przygotować wystąpienie ustne w języku portugalskim (K_U04), - ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności językowych w zakresie języka portugalskiego, ze szczególnym uwzględnieniem wypowiedzi ustnych (K_U04), - rozumie potrzebę ciągłego doskonalenia umiejętności językowych w zakresie języka portugalskiego oraz nieustannego rozwoju poprzez aktywne uczestnictwo w kulturze (K_K02, K_U02), - wykorzystuje kompetencje językowe w pracy w grupie w społeczności portugalskojęzycznej (K_K01, K_U06), - umiejętnie określa podczas pracy w grupie priorytety służące realizacji wspólnego celu, a także akceptuje różnorodności postaw oraz upodobań, i rozumie potrzeby dyskusji dla osiągnięcia wspólnego celu (K_K01). |
Metody i kryteria oceniania: |
- obecność na zajęciach – maksymalnie 3 nieobecności nieusprawiedliwione; - pisemne sprawdzenie zdobytych umiejętności z części teoretycznej zajęć; - ustne zaprezentowanie przed grupą wybranej historii. Szczegółowe zasady dotyczące zaliczenia i kryteriów oceniania zostaną przedstawione na pierwszych zajęciach. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.