Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Opowiadanie historii oraz przekaz ustny w kulturze brazylijskiej

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3305-HKB-2U
Kod Erasmus / ISCED: 09.0 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Opowiadanie historii oraz przekaz ustny w kulturze brazylijskiej
Jednostka: Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich
Grupy: Plan specjalności hiszpańskojęzycznych 2 rok 2 stopnia
Przedmioty dedykowane dla specjalności hiszpańskiej studiów 2 stopnia
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: portugalski
Rodzaj przedmiotu:

fakultatywne

Założenia (opisowo):

Znajomość języka portugalskiego, która pozwoli na wypowiadanie się w tym języku, czytanie tekstów i korzystanie z materiałów audiowizualnych.

Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

Analiza opowiadania historii jako zakorzenionej w kulturach formy komunikacji i przekazywania wiedzy, przedstawiając jako przykład kulturę brazylijską, powstałą z połączenia tradycji pochodzących od rdzennych mieszkańców kraju, plemion afrykańskich oraz Europejczyków. Następnie ćwiczenie własnego stylu narracyjnego w języku portugalskim.

Pełny opis:

Zajęcia na temat opowiadania historii (ang. storytelling) składają się z części teoretycznej i praktycznej. W pierwszej kolejności przedmiot ma na celu analizę narracji ustnej praktykowanej w formie tradycyjnej. Z „narracją tradycyjną” mamy do czynienia gdy osoba opowiadająca historię używa do tego celu swoich własnych zasobów, takich jak ciało, głos i pamięć. Ponadto, podczas części praktycznej kursu, studenci, dzięki opowiadaniu historii w języku portugalskim, będą mieli możliwość ćwiczenia mówionego języka portugalskiego, co będzie to dla nich uzupełnieniem zajęć z języka portugalskiego w wersji brazylijskiej. Metoda polegająca na narracji historii ma na celu, poza przygotowaniem studenta do poznania i płynnego posługiwania się mówionym językiem portugalskim w wersji brazylijskiej, pomóc mu w zgłębieniu kultury tego kraju na podstawie poznanych legend, opowiadań i historii osadzonych w kulturze brazylijskiej.

Zajęcia są polecane osobom, które w przyszłości planują pracować jako nauczyciele, a także dla tych które w swoim życiu prywatnym, akademickim i zawodowym wykonują prezentacje ustne i występują przed publicznością.

Podczas części teoretycznej podjęte zostaną takie tematy jak:

- czym jest przekaz ustny?

- tradycja przekazu ustnego w kulturze brazylijskiej,

- różnica między historią mówioną i pisaną,

- specyfika języka mówionego w Brazylii,

- jak opowiadać historię w języku portugalskim? Narzędzia niezbędne do poprowadzenia ciekawej narracji ustnej.

Część praktyczna będzie polegała na:

- przygotowaniu głosu i ciała do mówienia, powtarzaniu brazylijskich powiedzeń i „łamańców językowych”,

- odtwarzaniu usłyszanych lub przeczytanych historii, używając jedynie naszej pamięci, głosu i ciała,

- opowiadaniu historii z codziennego życia.

Literatura:

Aguiar, Vera Teixeira (2004): O verbal e o não verbal, São Paulo, UNESP.

Machado, Regina (2004): Acordais – Fundamentos teórico-poéticos da arte de contar histórias, São Paulo, DCL.

Matos, Gislayne Avelar e Sorsy (2009): O ofício do contador de histórias, São Paulo, Martins Fontes.

Ong, Walter J. (1998): Oralidade e cultura escrita: a tecnologia da palavra, Campinas, Papiurus.

Wybrane razem z grupą legendy i opowiadania brazylijskie, powiedzenia i „łamańce językowe”.

Efekty uczenia się:

Po ukończeniu kursu student:

- jest przygotowany do adaptacji w społeczeństwie, którego język przyswaja, zmniejszając tym samym możliwość zaistnienia szoku kulturowego przy odwiedzeniu tego kraju (K_U03),

- zna różnice między wersją mówioną i pisaną języka portugalskiego w wersji brazylijskiej oraz przyczyn społecznych, historycznych i kulturowych tych różnic (K_U04),

- wykorzystuje nabyte umiejętności językowe w zakresie rozumienia i tworzenia tekstów ustnych i pisemnych w języku portugalskim, ma rozwiniętą wyobraźnię oraz polepszone kompetencje językowe i zdolności komunikacyjne (K_U03),

- posługuje się drugim językiem obcym – portugalskim - na poziomie minimum B2+ według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (K_U04),

- jest gotowy do współdziałania w grupie, przyjmując w niej różne role (K_K01),

- posiada wiedzę na temat: zjawisk naukowych i kulturowych w Brazylii oraz o powiązaniach nowych badań i trendów z zakresu studiowanego kierunku z innymi dyskursami humanistycznymi (K_W04),

- potrafi przygotować wystąpienie ustne w języku portugalskim (K_U04),

- ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności językowych w zakresie języka portugalskiego, ze szczególnym uwzględnieniem wypowiedzi ustnych (K_U04),

- rozumie potrzebę ciągłego doskonalenia umiejętności językowych w zakresie języka portugalskiego oraz nieustannego rozwoju poprzez aktywne uczestnictwo w kulturze (K_K02, K_U02),

- wykorzystuje kompetencje językowe w pracy w grupie w społeczności portugalskojęzycznej (K_K01, K_U06),

- umiejętnie określa podczas pracy w grupie priorytety służące realizacji wspólnego celu, a także akceptuje różnorodności postaw oraz upodobań, i rozumie potrzeby dyskusji dla osiągnięcia wspólnego celu (K_K01).

Metody i kryteria oceniania:

- obecność na zajęciach – maksymalnie 3 nieobecności nieusprawiedliwione;

- pisemne sprawdzenie zdobytych umiejętności z części teoretycznej zajęć;

- ustne zaprezentowanie przed grupą wybranej historii.

Szczegółowe zasady dotyczące zaliczenia i kryteriów oceniania zostaną przedstawione na pierwszych zajęciach.

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)