Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Translatorium (j. angielski B2+)

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3001-B93TLW1
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (0232) Literatura i językoznawstwo Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Translatorium (j. angielski B2+)
Jednostka: Instytut Literatury Polskiej
Grupy:
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: angielski
Rodzaj przedmiotu:

translatoria

Założenia (opisowo):

Zakładam, że studenci, którzy chcą uczestniczyć w zajęciach, znają co najmniej dobrze język angielski i są zainteresowani czytaniem tekstów w tym języku.

Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

Zajęcia będą poświęcone lekturze tekstów z zakresu historii literatury, kultury i idei, opublikowanych w języku angielskim.

Pełny opis:

Zajęcia będą poświęcone lekturze tekstów z zakresu historii literatury, kultury i idei, opublikowanych w języku angielskim. Na zajęciach będziemy rozmawiać o czytanych tekstach, spróbujemy je zreferować, podejmiemy próby tłumaczenia. Poznamy również warsztat pracy tłumacza tekstów akademickich.

Literatura:

Podejmiemy próby tłumaczenia fragmentów ksążek Larry'ego Wolffa Inventing Eastern Europe: The Map of Civilization on the Mind of the Enlightenment (Stanford University Press, 1994) oraz The Idea of Galicia: History and Fantasy in Habsburg Political Culture (Stanford University Press, 2010).

Kopie tekstów albo skany studenci otrzymają na zajęciach lub drogą elektroniczną.

Efekty uczenia się:

Student

- określa cel i odbiorcę danej publikacji;

- wyszukuje przydatne mu informacje tekstach źródłowych;

- dotyczących jego dziedziny studiów;

- odszukuje główną myśl całego tekstu i poszczególnych akapitów;

- czyta ze zrozumieniem i krytycznie analizuje teksty akademickie;

- wyszukuje i krytycznie ocenia użyte argumenty;

- odczytuje znaczenie nieznanych mu słów z kontekstu;

- potrafi korzystać z różnego rodzaju słowników.

Metody i kryteria oceniania:

- znajdowanie w tekście myśli głównych i pobocznych;

- streszczanie akapitów i całego tekstu;

- przygotowywanie listy problemów głównych i pobocznych;

- objaśnianie znaczenia słów, terminów, zwrotów.

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
Krakowskie Przedmieście 26/28
00-927 Warszawa
tel: +48 22 55 20 000 https://uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)