Językowe i pozajęzykowe aspekty ekwiwalencji IV
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3202-S2SMAE22z |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.3
|
Nazwa przedmiotu: | Językowe i pozajęzykowe aspekty ekwiwalencji IV |
Jednostka: | Instytut Filologii Rosyjskiej |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
22.00 (zmienne w czasie)
|
Język prowadzenia: | rosyjski |
Rodzaj przedmiotu: | seminaria magisterskie |
Założenia (opisowo): | Zakres wiedzy w szczególności ze „Wstępu do językoznawstwa”, „Gramatyki opisowej współczesnego języka rosyjskiego”, „Polsko-rosyjskiej gramatyki konfrontatywnej”, „Stylistyki funkcjonalnej języka rosyjskiego”. Bardzo dobra znajomość języka rosyjskiego i polskiego. |
Skrócony opis: |
Seminarium magisterskie poświęcone zagadnieniom ekwiwalencji międzyjęzykowej. |
Pełny opis: |
Celem seminarium jest zapoznanie studentów z różnymi rodzajami ekwiwalencji międzyjęzykowej oraz ich powiązaniami z translatoryką, językoznawstwem kontrastywnym, typologią języków i etnolingwistyką. Na podstawie nabytej na zajęciach wiedzy i umiejętności studenci w ciągu dwóch lat piszą pracę magisterską, która składa się z części teoretycznej opartej na opracowanej literaturze przedmiotu oraz opisu własnych badań przeprowadzonych na materiale języka rosyjskiego i polskiego. |
Literatura: |
1. Bartwicka H., Ze studiów konfrontatywno-przekładowych nad językiem polskim i rosyjskim, Warszawa 2006. 2. Bogusławski A., Problem tertium comparationis w porównaniu lingwistycznym, „Kwartalnik Neofilologiczny”, 1976, nr 3. 3. Dąmbska-Prokop U., Mała encyklopedia przekładoznawstwa, Częstochowa, 2000. 4. Fontański H., Rodzaje podstaw funkcjonalno-semantycznych w opisie konfrontatywnym, [w:] Semantyka w badaniach konfrontatywnych języka rosyjskiego i polskiego, pod red. M. Blicharskiego, Katowice 1980, s.7-15. 5. Gak V.G., O kontrastivnoj lingvistike, [w:] Novoe v zarubežnoj lingvistike, vyp. ХХV, Kontrastivnaja lingvistika, Moskva, 1989. 6. Jakobson R., O językoznawczych aspektach przekładu, [w:] W poszukiwaniu istoty języka 1, tegoż, PIW, Warszawa1989, s.372-381. 7. Jarceva V.N., Kontrastivnaja grammatika, Moskva, 1981. 8. Kognitywne podstawy języka i językoznawstwa, E. Tabakowska (red.), Kraków 2001 (rozdz. Porównywanie języków: socjologia języka, typologia języków i językoznawstwo kontrastywne). 9. Problemy izuczenija otnoszenij ekvivalentnosti v slavianskich jazykach, S. Siatkovskij, T.S. Tichomirova (red.), Moskva, 1997. 10. Siatkowski S., Założenia językoznawstwa konfrontatywnego, [w:] Nauczanie języka rosyjskiego a językoznawstwo i psychologia, pod red. S. Siatkowskiego, Warszawa 1976, 1986. 11. Siatkowski S., Teoreticzeskije osnovy izuczenija otnoszenij strukturnoj i uzual’no-stilisticzeskoj meżjazykovoj ekvivalentnosti, [w:] Problemy izuczenija otnoszenij ekvivalentnosti v slavianskich jazykach, S. Siatkovskij, T.S. Tichomirova (red.), Moskva, 1997, s. 8-28. 12. Tezaurus terminologii translatorycznej, J. Lukszyn (red.), PWN, Warszawa 1993. 13. Urbanek D., Poniatije perevodczeskoj ekvivalentnosti i perevodczeskaja tipologija leksiki, [w:] Problemy izuczenija otnoszenij ekvivalentnosti v slavianskich jazykach, S. Siatkovskij, T.S. Tichomirova (red.), Moskva, 1997, s. 53-65. |
Efekty uczenia się: |
Wiedza: - student zna podstawowe zasady pisania prac naukowych; - student zna zasady cytowania źródeł, sporządzania bibliografii i sporządzania przypisów; - zna terminologię nauk humanistycznych na poziomie rozszerzonym. Umiejętności: - student potrafi sporządzić bibliografię opracowań naukowych poświęconych wybranemu zagadnieniu; - student potrafi posługiwać się terminologią niezbędną do napisania pracy magisterskiej; - student umie celowo i skutecznie korzystać ze słowników, leksykonów specjalistycznych i materiałów źródłowych, źródeł internetowych. Kompetencje społeczne: - student rozumie i stosuje się do zasad korzystania z cudzej własności intelektualnej; - rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie. |
Metody i kryteria oceniania: |
Zaliczenie możliwe jest po napisaniu całej pracy magisterskiej. Student ma prawo do 2 nieusprawiedliwionych nieobecności, każda następna wymaga złożenia usprawiedliwienia. O uznaniu nieobecności decyduje wykładowca. Przekroczenie nieobecności usprawiedliwionych i nieusprawiedliwionych na 50% zajęć może być podstawą do niezaliczenia przedmiotu. Warunki zaliczenia przedmiotu w terminie poprawkowym są takie same jak w terminie I. W przypadku braku możliwości prowadzenia zajęć w formie stacjonarnej zajęcia będą odbywać się przy użyciu narzędzi komunikacji na odległość, najprawdopodobniej Google Classroom oraz innych zalecanych przez UW. |
Praktyki zawodowe: |
nie dotyczy |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/24" (zakończony)
Okres: | 2024-02-19 - 2024-06-16 |
Przejdź do planu
PN SEM-MGR
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Seminarium magisterskie, 30 godzin, 4 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Grażyna Mańkowska | |
Prowadzący grup: | Grażyna Mańkowska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Seminarium magisterskie - Zaliczenie |
|
Skrócony opis: |
Jak w części "Podstawowe informacje o przedmiocie (niezależne od cyklu)". |
|
Pełny opis: |
Jak w części "Podstawowe informacje o przedmiocie (niezależne od cyklu)". |
|
Literatura: |
Jak w części "Podstawowe informacje o przedmiocie (niezależne od cyklu)". |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.