Praktyczna nauka języka białoruskiego III
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3221-S1-0PB21C |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.602
|
Nazwa przedmiotu: | Praktyczna nauka języka białoruskiego III |
Jednostka: | Katedra Białorutenistyki |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | białoruski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Wymagania (lista przedmiotów): | Praktyczna nauka języka białoruskiego II 3221-S1-0PB12C |
Założenia (opisowo): | Warunkiem koniecznym jest zaliczenie i zdanie egzaminu z praktycznej nauki języka białoruskiego 3221-S1-0PB11C, 3221-S1-0PB12C. |
Skrócony opis: |
Zajęcia stanowią kontynuację nauki języka białoruskiego na poziomie niższy śriednio zaawansowanym A2 i służą rozwijaniu sprawności językowych określonych dla poziomu biegłości językowej średnio zaawansowanego B1 (zgodnie z ramami ESOKJ). Zajęcia obejmują naukę języka białoruskiego na poziomie rozszerzonym. Ich celem jest nauczenie studentów poprawnego wykorzystania złożonych konstrukcji gramatycznych w mowie i piśmie oraz sprawnego posługiwania się leksyką związaną z profesjami, transportem, handlem i usługami. |
Pełny opis: |
Program zajęć obejmuje takie zagadnienia gramatyczne, jak: koniugacja czasowników (w tym czasowników ruchu), rodzaje i użycie w zdaniach przysłówków, konstrukcje przyimkowe, tryb przypuszczający, zaimki dzierżawcze, wykorzystanie form narzędnikowych w różnego rodzaju wyrażeniach, przymiotniki z sufiksem -awat. Swoją wiedzę z zakresu gramatyki studenci ćwiczą między innymi poprzez prowadzenie rozbudowanych rozmów i dyskusji. Dla ulepszenia możliwości komunikacyjnych studentów w języku białoruskim podczas zajęć omawiane są także typowe sposoby wykorzystywania języka w życiu codziennym, takie jak: sposoby pytania o drogę, możliwości zamawiania i kupowania towarów, sposoby wyrażania miar i wag, czy sposoby wyrażania marzeń i pragnień. Dla usprawnienia umiejętności językowych studentów prezentowane im są teksty (mówione i pisane) dotyczące: życia zawodowego (dziedziny pracy, miejsca pracy, sposoby określania zawodów, organizacja pracy – wyposażenie biura itp., emerytury i renty), transportu (rodzaje i środki komunikacji), handlu (typy sklepów i rodzaje produktów) i usług (restauracje, banki, hotele, poczta). Studenci analizują także (pod względem językowym i merytorycznym) sposoby pisania ogłoszeń i życiorysów i konstruują je samodzielnie. Podczas zajęć podkreślany i ilustrowany przykładami jest także problem wieloznaczności wypowiedzi oraz problemy ekwiwalencji w języku polskim wybranych leksemów i białoruskich konstrukcji językowych. BLOKI TEMATYCZNE: BLOK I 1. Praca – dziedziny pracy, miejsce pracy. 2. Zawody – sposoby określania nowych zawodów. 3. Konstrukcje gramatyczne z czasownikiem pracawać – przyimkowe i bezprzyimkowe. 4. Zatrudnienie – sposoby zatrudniania. 5. Pisanie ogłoszeń i CV. 6. Bezrobocie – zasiłek. 7. Koniugacja czasowników. 8. Organizacja pracy (biuro, wyposażenie, technika komputerowa). 9. Emerytury i renty. 10. Leksyka terminologiczna. BLOK II 1. Transport, komunikacja. 2. Rodzaje transportu: lądowy, lotniczy, wodny. 3. Komunikacja miejska. 4. Prywatne środki transportu. 5. Konstrukcje gramatyczne z czasownikiem jechać. 6. Odmiana czasowników ruchu. 7. Czynność zwykła i wielokrotna wyrażana przez czasowniki ruchu. 8. Użycie przysłówków w zdaniach określających sposoby przemieszczania się. 9. Sposoby pytania o drogę. 10. Leksyka nieodmienna. BLOK III 1. Zakupy. Handel. 2. Możliwości zamawiania i kupowania towarów. 3. Miary i wagi – sposoby wyrażania: dokładnych i przybliżonych miar i wag różnych towarów. 4. Typy sklepów. 5. Rodzaje towarów w sklepach – odzież, obuwie, galanteria, biżuteria, kosmetyki. 6. Konstrukcje z przyimkiem dla: łak dla wałos. 7. Przymiotniki z sufiksem -awat. Ekwiwalenty w języku polskim. 8. Odmiana czasowników (dokonanych i niedokonanych) związanych z handlem. 9. Wyrażanie pragnień i zamierzeń: ja chaczu – mnie choczacca. 10. Wieloznaczność wypowiedzi. BLOK IV 1. Usługi. 2. Zakłady zbiorowego żywienia. Restauracje. 3. Tryb przypuszczający: ja wypiła b. 4. Odmiana czasowników określających jedzenie. 5. Rzeczownikowe konstrukcje z Instr.: kawa z małakom 6. Konstrukcje czasowe za + Instr.: za abiedam. 7. Banki, usługi bankowe. Rodzaje kart. 8. Hotele, motele. 9. Poczta, telegraf, telefon, listy (rodzaje listów, wzorce zwracania się na początku, adresowanie) 10. Konstrukcje z przyimkiem pa: razmaulać pa telefonie. 11. Zaimki dzierżawcze. NAKŁAD PRACY STUDENTA – BILANS PUNKTÓW ECTS Nakład pracy studenta: 120 godz. - zajęcia w sali, 4 ECTS; 15 godz. - przygotowanie bieżące, 1.5 ECTS; 15 godz. - przygotowanie do zaliczenia, 0.5 ECTS. RAZEM: 5 ECTS |
Literatura: |
1. Філіновіч А., Беларуская мова. Дапаможнік для студэнтаў беларускай філалогіі. Курс 2, Беласток 2007. 2. Рамза Т., Беларуская мова? З задавальненнем!, Мінск 2010. 3. Kлябанаў Д., Крок да кроку знаёмімся з Беларуссю: мова, культура, краязнаўства = Krok po kroku poznajemy Białoruś: język, kultura, krajoznawstwo, Kraków 2010. 4. Michalska U., Rozmówki polsko-białoruskie, Warszawa 2016. 5. Jasińska-Socha T. (przy współpracy T. Chylak-Schroeder i J. Głuszkowskiej-Babickiej), Język białoruski (poziom podstawowy i średniozaawansowany), pod red. R. Kalety, Warszawa 2017. 6. Aktualne gazety i czasopisma białoruskie. 7. Materiały własne. |
Efekty uczenia się: |
Student zna i rozumie w zaawansowanym stopniu: białoruską terminologię filologiczną (S1_W10) Student potrafi: rozpoznać struktury językowe i dokonać ich oceny pod względem poprawności (S1_U10), porozumiewać się z wykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami w zakresie filologii białoruskiej (S1_U20), samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie (S1_U22), ocenić poziom swojej wiedzy i umiejętności oraz świadomość potrzeby uzupełniania wiedzy i doskonalenia umiejętności (S1_U25) Student jest gotów do: prawidłowej identyfikacji i rozstrzygania dylematów związanych z wykonywaniem zawodu filologa (S1_K01) |
Metody i kryteria oceniania: |
Warunki dopuszczenia do zaliczenia końcowego: - systematyczne przygotowanie na zajęcia zadanego materiału - terminowe wykonywanie prac domowych i testów kontrolnych - aktywny udział w pracach nad prezentacjami, wystąpieniami indywidualnymi i grupowymi Zaliczenie składa się z części pisemnej - testu gramatyczno-leksykalnego oraz zadania tłumaczeniowego, a także części ustnej. kryteria: znajomość struktur gramatycznych, słownictwa i ortografii test: 99 – 100% - 5! (celujący) 93 - 98% - 5 (bardzo dobry) 87 - 92% - 4,5 (dobry plus) 77 - 86% - 4 (dobry) 71 - 76% - 3,5 (dostateczny plus) 60 - 70% - 3 (dostateczny) Poniżej 60% – 2,0 (ocena niedostateczna) Ocenę końcową stanowi: 50% oceny z zajęć + 50% oceny końcowej z testu. Dopuszczalne są 2 nieobecności na zajęciach. Warunki zaliczenia poprawkowego są takie same. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.