Język hiszpański z wykorzystaniem tekstów literatury dziecięcej
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3305-JHTLD-01 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.0
|
Nazwa przedmiotu: | Język hiszpański z wykorzystaniem tekstów literatury dziecięcej |
Jednostka: | Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich |
Grupy: |
Przedmioty do wyboru dla specjalności hiszpańskiej studiów 1 stopnia |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | hiszpański |
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
Założenia (opisowo): | Ukończenie pierwszego semestru „praktycznej nauki języka hiszpańskiego II” w ramach II roku studiów I stopnia iberystyki (specjalizacja hiszpańska/hispanistyka) (znajomość języka hiszpańskiego na poziomie średniozaawansowanym). |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Kurs specjalizacyjny przeznaczony dla studentów II i III roku studiów I stopnia iberystyki (specjalizacja hiszpańska/hispanistyka) i prowadzony w języku hiszpańskim na poziomie B1+ z wykorzystaniem zróżnicowanych tematycznie tekstów literatury dziecięcej poddanych dorosłym interpretacjom. Celem kursu jest przede wszystkim doskonalenie umiejętności porozumiewania się w sposób swobodny i poprawny w j. hiszpańskim oraz wzbogacenie zasobu słownictwa. Zajęcia składać się będą z ćwiczeń leksykalnych, umożliwiających lekturę omawianych pozycji, części poświęconej utrwaleniu i wprowadzeniu nowych struktur gramatycznych, a także dyskusji na tematy poruszane w wybranych tekstach. |
Pełny opis: |
Kurs przeznaczony jest przede wszystkim dla osób, które chciałyby rozszerzyć zasób słownictwa i rozwinąć umiejętność poprawnego i swobodnego porozumiewania się w j. hiszpańskim. Każde zajęcia odbywać się będą wokół wybranego tekstu literatury dziecięcej, otwartego na dorosłego czytelnika i pozwalającego na wielość interpretacji. Proponowane w ramach kursu lektury to grupa zróżnicowanych tematycznie tekstów napisanych w j. hiszpańskim przez autorów pochodzących z różnych regionów Hiszpanii i Ameryki Łacińskiej (m.in. Katalonii, Kraju Basków, Argentyny, Gwatemali czy Meksyku). Omawianej pozycji często towarzyszyć będą dobrane kontekstowo materiały audiowizualne (filmy krótkometrażowe, reklamy telewizyjne itp.). Lekturę połączoną z praktycznymi ćwiczeniami na rozumienie wypowiedzi pisemnej poprzedzi zestaw materiałów dydaktycznych wprowadzających słownictwo związane z danym tekstem. Fragmenty książki posłużą także jako pretekst do przećwiczenia znanych już Słuchaczowi struktur gramatycznych, a także wprowadzenia nowych gramatycznych zagadnień. Na zakończenie każdych zajęć przewidziana jest dyskusja na temat powiązany z omawianą pozycją. Program kursu obejmuje m.in. następujące tematy (podane zagadnienia gramatyczne i leksykalne są jedynie ogólnym zarysem problematyki, która poruszona będzie na zajęciach): 1. „Libros e imaginación” – o zaczytanym wilku; czytamy: „Lara y su lobo” (Perla Suez), omawiamy: verbos de cambio, los sentidos; 2. „Dragones y emociones” – o tym, czy smoki płaczą; czytamy: „Dragón” (Gustavo Roldán), omawiamy: imperativo, ocio y vida cotidiana; 3. „Niños y sueños” – o kurczęciu, które chciało być tygrysem; czytamy: „Breves historias de animales…” (Martín Sancia), omawiamy: estructuras condicionales; 4. „Princesas y el sentido común” – o zdrowym rozsądku pisarza; czytamy: „Una [estupenda] historia de dragones y princesas [más o menos]” (Jordi Sierra i Fabra), omawiamy: correlación de tiempos, expresiones coloquiales; 5. „Cafeteras y lo cotidiano” – o marzeniach krzeseł i rodzinie kałuż; czytamy: „Bicho hambriento y otros versos jugados” (Iris Rivera), omawiamy: oraciones finales, revisión de pronombres y de „ser” y „estar”, el hogar. |
Literatura: |
Przykładowe teksty źródłowe: • Boselli, Amalia (2016). „Los indomables pensamientos del Señor O.”. Buenos Aires: Adriana Hidalgo. • Frankel, Yael (2015). „A simple vista”. Santiago, Chile: Amanuta. • Rivera, Iris (2012). „Bicho hambriento y otros versos jugados” (José Sanabria, il.). Buenos Aires: Ediciones Santillana. • Roldán, Gustavo (2006). „Dragón” (Luis Scafati, il.). Buenos Aires: Sudamericana. • Sancia, Martín (2009). „Breves historias de animales sabrosos, engreídos, enamorados, malditos, venenosos, enlatados, tristes, cobardes, crueles, espinosos… (y otras historias)”. Buenos Aires: Sudamericana. • Sierra i Fabra, Jordi (2009 [2005]). „Una [estupenda] historia de dragones y princesas [más o menos]”. Madrid: Santillana Ediciones Generales. • Suez, Perla (2014). „Lara y su lobo”. Córdoba: comunicarte. Przykładowe teksty uzupełniające: • Aragonés, Luis, Palencia, Ramón (2007). „Gramática de uso del español. Teoría y práctica: A1-B2”. Madrid: Ediciones SM. • Cárdenas Bernal, Francisca (2008). „Vocabulario activo: fichas con ejercicios fotocopiables”. ELI. • Diccionario en línea de la Real Academia Española: http://www.rae.es/rae.html. • Palomino Ángeles, María (2010). „Vocabulario en diálogo”. Madrid: enClave-ELE. • Artykuły prasowe, czasopisma, komiksy, filmy, fragmenty blogów itp. |
Efekty uczenia się: |
• Wiedza: Ma świadomość kompleksowej natury języka hiszpańskiego i jego funkcjonowania w różnych kontekstach społeczno-kulturowych, także tym dotyczącym współczesnej kultury popularnej (K_W15). • Umiejętności: Potrafi wyszukiwać, selekcjonować, analizować, oceniać i użytkować informacje z wykorzystaniem tekstów kultury popularnej pisanych w języku hiszpańskim (K_U01) przy użyciu własnych strategii komunikacyjnych i kompensacyjnych, a także odpowiednio dobranych metod i narzędzi (K_U02). Posiada umiejętność argumentowania w języku hiszpańskim, z wykorzystaniem poglądów innych autorów oraz formułowania wniosków, zarówno w dyskusji, jaki pisemnie (K_U06, K_U08, K_U09). • Kompetencje społeczne: Student bierze udział w życiu kulturalnym poprzez zapoznanie z różnorodnością hiszpańskojęzycznej kultury popularnej (K_K07) i posiada kompetencje umożliwiające mu śledzenie związanej z nią współczesnych trendów (K_K08). Potrafi współdziałać i pracować w grupie, przyjmując w niej odpowiednie role w różnorodnych sytuacjach komunikacyjnych (K_K09). |
Metody i kryteria oceniania: |
Zaliczenie z oceną, na którą składają się: przygotowanie do zajęć i aktywne uczestnictwo w zajęciach (70%) oraz krótki test końcowy z podstawowego słownictwa z omawianych tekstów (30%). Warunkiem zaliczenia całości przedmiotu jest uzyskanie co najmniej 70% punktów sumarycznych za wszystkie elementy zaliczenia. Skala ocen: 3.0 dostateczny (70–75%), 3.5 dostateczny plus (76–81%), 4.0 dobry (82–87%), 4.5 dobry plus (88–93%), 5.0 bardzo dobry (94–100%). |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.